創作內容

29 GP

[達人專欄] 【影君子談影】關於2014哥吉拉的譯名......

作者:安西將軍│2013-07-16 20:12:22│巴幣:204│人氣:7820


  其實我之所以這麼在乎屆時2014版本的Godzilla在台灣的譯名,是因為其實哥吉拉在台灣也算是有一份特殊的情感在。

  是的,我們從小到大都叫這隻相當威猛、又有點憨厚可愛的恐龍怪獸,叫哥吉拉,這個中文音譯也與日文發音相當近似。小的時候我曾在超商買了一捲名為登陸沖繩島的哥吉拉電影錄影帶,更是去電影院看了當時作為暫別影壇之作的「恐龍帝國」。就這樣,這隻對日本具有特別意義的怪獸深深烙印在每個人童年的回憶裡。

  1998年,美國好萊烏買下東寶哥吉拉的版權,改拍成酷斯拉。結果童年心中那個威猛又憨厚的怪獸,搖身一變,變成在紐約到處鑽洞穴和吃魚的大蜥蜴,讓我有點失望。不過美國本土票房也完全呼應了我的心情,票房慘輸去年同期上映的侏儸紀公園:失落的世界(失落的世界首周票房9200萬,酷斯拉僅有5500),全球票房更是只有勉強打平成本的。不只日本人不領情,連美國本土觀眾也不太買帳。

  如今,華納與傳奇影業合作進行第二度哥吉拉的翻拍。不過以這次陣容來看,這一次不僅是翻拍,而是賦予哥吉拉一個新的出發點。因為這一次的哥吉拉電影連東寶公司都大陣仗介入了製作行列,可以說是延續了日本傳統哥吉拉得血脈,不再會出現美國好萊烏獨自胡來的情況,而華納負責全球的哥吉拉電影發行,唯獨日本則是交由東寶公司自己發行。從此可知,這一次哥吉拉京與過去的酷斯拉有很大的區別。

  所以在台灣的譯名上我比較堅持的是,也要延續之前台灣對於日本Godzilla中文譯名:哥吉拉。如果有去瞭解這一次2014 年版本的Godzilla的製作方式跟方向,你會覺得這樣的堅持是有它的道理在。在日本東寶加入製作陣容之後,Godzilla將會減低科幻色彩,回歸到怪獸傳奇的風格,造型上更是在原作與寫實之間截取到平衡,所以基本上會跟之前失敗的酷斯拉沒有瓜葛。從目前釋出的海報看來,色彩跟風格與日本傳統的Godzilla相當近似。延續台灣中文的譯名,除了可以爭取到老一輩忠實的哥吉拉影迷之外,更可以突顯出這一次Godzilla堅持原作精神的企圖心。

  之前有與知名的電影情報網站:HypeSphere據理力爭過這譯名這件事情,他們仍舊稱作這一次新版的Godzilla為「酷斯拉」。他給予我的理由讓我更是不能接受,因為他們的理由是「要與日本版本有所區隔,所以叫做酷斯拉」。一來,酷斯拉的版權是屬於SONY,兩者要有瓜葛根本不可能。二來這一次日本東寶親自介入製作,就是為了能和美國作出既有日本原作精神與型像、又有好萊烏精湛特效技術的高娛樂之作,實在沒有區別的必要,基本上這也算是日本哥吉拉正統的系列作之一。酷斯拉對日本人來說是一個對於國寶級怪獸的凌辱,想當然而更不可能希望兩者之間會有連繫。

  對於圖片中他們最後給予我英文的回覆,我覺得是他們不了解我所堅持的重點。知名的True Movie觸電網與iLook都將明年要上映的Godzilla譯作「哥吉拉」,因為他們都有深入去了解這一次Godzilla製作陣容與方向與過去的酷斯拉的相異性。因為這一次是忠於原著之作,內部一定都有哥吉拉影迷熟悉的部分,所以譯作哥吉拉算是延續過去台灣人對於日本Godzilla的情感。
我覺得HypeSphere在這一部分沒有做得很細心。而且就像是七龍珠,美國拿去翻拍成電影版,台灣電影商也沒影另外翻譯成「龍球」或是「神龍珠」等與漫畫原作相異的名稱。

  但儘管如此,我最怕的還是到時台灣華納也沒有去深入了解Godzilla在台灣的背景,繼續延續那個黑歷史之作的酷斯拉之名。稍早之前我也親自寫信寄去台灣華納兄弟臉書粉絲團給予建議,不過我覺得單以我的力量是不夠的。我希望能有更多的忠實哥吉拉影迷向台灣華納反映,讓他們知道「哥吉拉」這個翻譯名是有深遠的背景與意涵的。

 


當年在宜蘭羅東戲院看的恐龍帝國片尾


引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2087188
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 42 篇留言

帥哥:KJ
我也是從小看哥吉拉長大的,不過說真的,翻譯問題而已,我覺得不用那麼堅持,大不了我們稱呼牠時用日文或英文來叫她的名字不就好了

07-16 21:26

安西將軍
好消息是,台灣華納似乎也聽見了我的聲音,目前就真的暫譯哥吉拉。下面留言也很多人附和希望台灣華納不要改片名,就直接叫哥吉拉XD,我覺得也是不少人真的很在意這次的譯名,一方面來說,酷斯拉也是有點帶賽的名字.....07-16 21:33
XVX
等上映後,發現不好看再改回酷斯拉嗎??
對怪獸要有愛,不管是西洋版還是東寶系列,都是哥吉拉也都是酷斯拉!!
不要因為皮變薄了,不會放噴射大絕了,就排擠牠.

1998年版的後來有推出卡通跟漫畫續作,皮就變硬了,也會噴大絕了.

07-16 21:50

安西將軍
那也是因為電影被鞭得太厲害,到動畫版才趕快設定回來的。當初電影劇組的態度就很隨便,東寶有一份對於翻拍哥吉拉設定的備忘錄,但劇組「不小心」搞丟了,然後自己胡搞瞎拼出一隻大蜥蜴。日本人是恨到極點,還把酷斯安排在後來的哥吉拉電影當雜魚。

酷斯拉的動畫版我也有看,是不錯。但為什麼劇組當初不就這樣設定?那就是劇組自己的問題了。07-16 22:00
殺神浪客小馬哥
吉拉只是吃魚的廢柴~哥吉拉才是真怪獸王~!![e22]

07-16 22:00

柚118
我也覺得片名應該要翻成〝哥吉拉〞,當年1998的酷斯拉真的毀了怪獸之王這個稱號,我不以實力區分怪獸好壞,但是酷斯拉完全只是宣揚美國人擁有強大軍武,自以為是的消滅怪獸,看了真是讓人覺得噁心,如果要拍,就不要用怪獸之王的名義,這種靠日本傳奇怪獸獲取票房的可恥行為,絕對不能繼續下去!

07-16 22:18

Dino
哥吉拉+1, 我也很討厭很多人把哥吉拉跟酷斯拉畫成等號, 酷斯拉那隻大蜥蜴戽斗的下巴跟哥吉拉一點也不像. 就像把超人力霸王從鹹蛋超人正名回來一樣. 酷斯拉跟哥吉拉唯一有關聯的就只有電影剛開始的日本貨輪那段, 其他部分完全都跟哥吉拉扯不上關係, 酷斯拉還會生蛋什麼的真是胡搞瞎搞. 日本題材的電影被美國翻拍後都四不像, 日本人請爭氣點請不要再讓美國人亂搞下去.

07-16 22:53

雷因

對於一個打從 "大恐龍" 這部平成哥吉拉(簡稱哥佬)一路支持到現在的怪獸愛好者來說,對於這次的消息真的是喜憂參半呢

喜的是隔了這麼多年終於又在一次的能看到哥佬即將在大螢幕復出,優的是當時的哥斯拉還有最後戰役的讓人失望的噩夢是否會再次品嘗到

07-16 23:32

兔子警長
當年酷斯拉會那樣拍我也不認為是"不小心"的吧. 而是要打入美國市場一開始就要走反派形象, 因為傳統哥吉拉在與人類站在同一邊, 擔任護國神獸的這種"正派"設定, 其實也導致了牠最後悲劇的下場. (人獸不能共存, 最後只能核融自毀, 小時候看到真的超難過的.) 不會比吃魚蜥蜴被飛彈打死好哪裡去.

希望這次好萊鎢和日本聯手翻拍的新版本能夠給牠一個公道,
重現護國神獸的神威而且有一個令人圓滿的結局.

07-17 00:55

悠夢
永遠記得出場歌曲~

07-17 04:19

Hung
經典 小時候超瘋迷怪獸片 前幾天有播六度空間大水怪~

07-17 09:34

伊楓‧佐菲斯
說真的當初酷斯拉上映時週圍很多不了解的朋友、親友都酷斯拉酷斯拉的叫著,我都會糾正他們這是哥吉拉,明明之前台灣也都有上映過三度空間大水怪、蝶龍摩斯拉之類的哥吉拉系列片...為什麼大家都不知道牠就是哥吉啦...,但從電影院看完後我就覺得大家還是叫他酷斯拉好了..,應為真的跟我想像中哥吉拉差太多了...,所以這次2014消息一出來我也不敢抱持太高的期望,正不正名也就覺得還好了..至少先放些設定圖吧..不然到時又搞隻蜥蜴出來真的會讓人欲哭無淚阿..

07-17 10:30

安西將軍
這一次因為是東寶公司派人親自坐鎮指揮,我覺得可以放一百二十個沒有問題。
07-17 15:12
哈雷
經典+1,牠的叫聲我就是忘不了的,之前看哥吉拉再戰機械哥吉拉(2002年的?),機械哥吉拉(機龍)它是開外掛嗎- -(卸下身上外掛武裝),就動作超靈活....哥吉拉慘遭被毆打!

07-17 10:31

小哥吉拉3號
雖然哥吉拉的譯名從以前到現在有很多不同的名稱~~
不過惟獨哥吉拉這個名字自始至終都有人稱呼~~
所以我會比較習慣聽哥吉拉這個名字~~

07-17 10:41

雪君
哥吉拉+1說實在美國翻拍的動畫比電影好看太多...

我根本不知道那隻蜥蜴在演什麼~而且根本弱~飛彈射幾發就掛了~也不會噴核能熱線~

07-17 11:19

摸摸
哥吉拉+1不能再同意您更多了~支持正名!!

07-17 13:15

1050727勿忘勿犯
那隻不會噴光線的蜥蜴
居然是華納版的哥吉拉- -+?
名子嘛....無所謂啦
反正一看那個型就知道倒是誰了
叫拉拉吧!(大誤

07-17 13:28

安西將軍
1998年的酷斯拉,是SONY電影公司向東寶購買版權,翻拍成好萊烏版。而2014年要上映的哥吉拉,是美國華納與傳奇影業製作,並由東寶原製作人馬坐鎮監督製作。

所以兩者是南轅北轍之作品,毫無瓜葛。
07-17 15:11
破曉
所以哥級拉最後戰役 裡的酷斯拉 其實是同之怪獸囉

07-17 13:32

未末生
認同譯名要用哥吉拉!!

07-17 15:59

安安
哥吉拉是我永遠心目中的破壞神阿...

家裡還是有放著他的玩具 看到酷斯拉式真的快吐血了...

不過現在也慢慢我發現很多人都不知道這隻哥吉拉了T_T

07-17 16:15

Kongmingzi
其實我從酷斯拉電影上映以來..一直認為哥吉拉和酷斯拉是兩隻不同的怪獸..

就如同親戚般..或許酷斯拉是哥吉拉長期旅居國外的堂弟之類的..哈哈[e21]

07-17 18:01

ギドラ
恐龍帝國我還特別去電影院看耶!!
那時根本全場爆滿...而且還是半夜!!

說真的比起吃魚的廢物我還比較期待這次與老美合作的2014年新作
說他是最後戰役之後新的出發點也不為過呀!!

另外千萬別繼承吃魚廢物的名字呀!!

07-17 18:04

埃肯
對我來說
會噴激光的是哥吉拉
只會挖洞的是酷斯拉

07-17 19:43

豪豪
酷斯拉那垃...

哥吉拉再+1

07-17 20:24

傳說中的草食熊
我只知道酷斯拉連喜歡看哥吉拉的一些美國人都不承認了(知名人物為噴神james)
而且那根本是兩隻不同的怪獸吧=3=....

還是哥吉拉最好...

07-17 21:53

葉山
酷斯拉跟鹹蛋超人
都是受到電影亂翻譯進而影響多數人對他們的稱呼

雖然哥吉拉早在酷斯拉之前就有許多次在電影上市
但是因為屬於兒童向的特攝片.所以觀看的人本來就不多
加上當時電影是翻譯"怪獸"
結果酷斯拉頂著好萊屋的科幻片上市
許多人衝著好萊屋就是水準片的心態而接觸了酷斯拉
甚至有人第一次就是看這片..在先入為主的驅使之下..
唉~多數不了解哥吉拉的人都只知道酷斯拉這名稱

鹹蛋超人就更悲劇了
某港星隨隨便便的一個戲稱之後.就從此被灌上這個爛名稱
網友們努力的替超人力霸王爭取正名.依然徒勞無功
最新的DVD電影還是被翻譯鹹蛋

07-17 23:11

羽雲X小Z
我已經去留言聲援了~XD!

沒記錯的話2004.12.4 哥吉拉最後的戰役裡面,
酷斯拉已經被正名為"吉拉"
並且出現5秒被秒殺XD!
zh.wikipedia.org/wiki/%E5%90%89%E6%8B%89

要區分~
一個是哥吉拉~
一個是吉拉~
已經沒有酷斯拉這個東西了...

附上影片證明XD!
http://youtu.be/bIcExdpsEcQ

另外~哥吉拉早就在最後的戰役被正名了~
現在還在酷溼啦??
賣鬧阿...
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%93%A5%E5%90%89%E6%8B%89_%E6%9C%80%E5%BE%8C%E6%88%B0%E5%BD%B9

07-17 23:34

安澤斯翼
真的應該叫哥吉拉 這個名字已經代表了一種精神 一種傳奇
一種看到怪獸大戰 就會想要呼喚它的名字請它出戰的理念

07-17 23:50

我有30公分
距離上一次哥吉拉的電影,已經有10年的時間了,這次的重拍應該會很有看頭

07-18 00:41

一顆月餅
被改稱過吉拉就是因為他不配加上god的名號~

07-18 02:03

工口先生
對於不知道那是哪一部電影
我的印象只剩下
摩斯拉~摩斯拉~

07-18 05:01

大驚
日本才有哥吉拉
美國才是庫斯拉
小時後都會去租錄影帶回家看

07-18 07:55


我怎記得後來比較壯的那隻 都叫 哥斯拉!?
不過說真的 日本超討厭酷斯拉
不然不會在最後戰役!? 去一腳秒掉酷斯拉
看到那幕只有爽而已

07-18 14:28

司馬盛澤
我也極端的贊成應該要撐「哥吉拉」,不然就是日文的ゴジラ或是英文的Godzilla,在台灣翻成「酷斯拉」會讓人有好萊屋惡搞版的刻板印象。
但我個人比較希望這次60大壽,能拍成
1. 像1983年《哥吉拉》人類不可抵擋的天災,像《哥吉拉大戰畢奧蘭蒂》劇情邏輯上我還能接受,但後面《VS王者基多拉》就太跳痛了。
2. 哥吉拉進行曲跟自衛隊進行曲,在2000之後沒被繼承,深感遺憾.....
3. 不要再叫祂吃魚了!!!1983年版已經說得很清楚,是吃放射能啊~渾蛋!!!!アメリカンのあほう!!!!

07-18 20:28

老吳
哥吉拉比較好....

07-18 20:42

kaiin
當年印象最深的是摩斯拉跟蝶摩拉,兩隻合力把哥吉拉搬到外海放生,至於為什麼要支持哥吉拉正名,那是因為我的輸入法會自動改成哥吉拉三個字。輸入法都這樣了,當然要正名為哥吉拉啊!!
話說這次的復活是因為311的輻射而讓哥吉拉醒來的嗎?
以前看的時候太小,劇情其實記不是很清楚。
動畫那隻還會爬帝國大廈,根本假貨。

07-19 04:37

魔導商業
不管那一種譯名都無所謂 反正能吸引到觀眾就好了不是嗎?

真的要叫就直接以日文發音就好了 原汁原味也不用想太多 只要記得上電影院繳學費就行了

07-19 05:24

小傑
看那片尾又想起來
其實哥吉拉那個張嘴的嘴型是在罵"淦"
從小就一直這樣認為
邊走邊
"淦"

07-19 11:15

淫游濕人
真的!不要讓哥吉拉變成那隻只會吃魚的蜥蜴啊!
哥吉拉帶給我的童年回憶可不是隻不會噴火的領便當蜥蜴啊!!

07-19 18:29

道化師
感謝將軍的行動
許多人認為名字有啥關係,反正能吸引人去看就好
殊不知酷斯拉對哥迷來說是有如恥辱般的存在
不翻哥吉拉要翻高斯拉、高斯拉、怪獸或是大恐龍都可以
就是別翻酷斯拉,現在媒體也稱ゴジラ松井(松井秀喜)酷斯拉,整個吐血
再次感謝將軍的行動

08-04 10:18

高雄的路人
感謝樓主的努力!
不管怎樣在我記憶中,哥吉拉就是哥吉拉!無法隨意改名的!
跟酷斯拉就是不同
不然.........乾脆不要中譯好了XD

08-05 13:24

リリース
1998年美國那隻後來被正名叫吉拉

牠不配當哥= =

於2004年被正宗哥吉拉秒殺......
https://www.youtube.com/watch?v=bIcExdpsEcQ

10-05 04:34

夜瀧月漩渦
我也跟你一樣 哥吉拉是哥吉拉才不是酷斯拉
最後還是有一堆不懂裝懂的年輕人在以訛傳訛
一直再說2014的哥吉拉是酷斯拉第二集
不過台灣的電影名稱已經確定了叫哥吉拉
奇摩電影哥吉拉電影網址
http://tw.movie.yahoo.com/movieinfo_main.html/id=5067

03-03 05:11

小魚兒諸葛亮
1998年的酷斯拉常被人吐槽,我卻很愛的說!敝人認為那部對於大自然反撲的概念可能還高過侏儸紀公園一層。那部酷斯拉基本上可以視為獨立作品,而是以寫實的角度去出發,沒必要說什麼一定要牠噴火或是從神話中走出來。說真的,看了那麼多部有外星人介入、神話渲染的哥吉拉電影,偶爾一部這麼寫實的版本,也沒啥不好!

05-14 14:35

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

29喜歡★zhken 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:[達人專欄] 【影君子掉... 後一篇:[達人專欄] 【影君子談...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】