「ローマ字略語」或「KY語」,
是以日文讀音的「羅馬字符號(A、Ka、Sa、Ta、Na・・・・・・)縮寫的「只有字母的文字」。
是俗語上,對某些事物的簡稱,或説話的縮寫。
因「*KY」(空気が読めない)入圍日本2007年新語大獎,所以「ローマ字略語」變得更流行。
今年2月出版了的「KY式日本語」一書中,收録了很多「ローマ字略語」,所以又叫「KY語」。
*「空気が読めない」(類似中文:「唔識做,唔識睇眉頭眼額的人」)源自「場の空気」一書中「空気を読め」(類似中文「要識睇眉頭眼額」)。「KY」這個字在日本男女老幼中都很流行,連日本前首相「安倍晋三」都有使用。*
「略語」的出現及使用
1.能婉轉地表達意思。
2.能有一套社會大衆及其他人不明白的獨立隠語,有自我的満足感。
3.在朋友同伴間使用,可以提高同伴意識。
4.作為「文字遊戲」。
5.在電腦或電話輸入時較簡易。
一些流行的「KY語」
3M=マジでもう無理(Maji De Mou Muri)
AM=後でまたね(Ato De MataNe)
CB=超微妙(Chyou Bimyou)
kwsk=詳しく・詳しく教えて(Kuwashiku)=詳細希望
KY=空気が読めない(KuukiGa Yomenai)
KY!=空気嫁・空気読め・空気を読め(Kuuki Yome)
wktk=ワクテカ=十分期待(事情)
想要査到其它「KY語」的意思,
參考資料
Wikipedia,Yahoo知恵袋
-----------------------------
今天無聊在Google敲敲『神學校 bl game』,
找到一篇超棒的翻譯,有玩過的人一定會心微笑:
↑太感謝 汜羽荃(youinfin) 的貼心翻譯了,
對我這種日文盲來說是何等的福音!!(感淚)
好,洗腦過程開始:
耐人尋味 的碎片--
07:56
Leonid:
『Watashi dake no
"fag" ni
nari na sai!』
成為屬於我的Fag吧!
n. 名詞
1.【英】苦活, 苦差事[U][S]
Cleaning ovens is a real fag. 清洗烤箱是一件累人的活。
2.【英】【口】受高年級生使喚的低年級學生; 奴僕[C]
3.【英】【俚】同性戀的男人[C]
4.【英】【俚】紙煙; 香煙[C]
He gave me a packet of fags. 他給了我一包煙。
vi. 不及物動詞1.苦幹; 辛苦地工作[(+at)]
fag away at something 辛苦地做某事
vt. 及物動詞1.使疲勞; 使勞累[(+out)]
That sort of work fagged me out. 那種工作使我疲憊不堪。
玫瑰念珠的英文是rosary,
意大利文是rosario,而日文採用意大利文的唸法:ロザリオ
原來念珠真的是用來幫助計算和記住所念之經的次數的.....
一顆珠代表一段經,
有時還會連唸同一段經文十次.........
久了很難不變成唸口簧。
↑其複雜性(=驚嚇度)甚高
*Michael喜歡的糖果口味,片假名是 ri-ko-ri-su,
英文是licorice,是一種甘草:
-----------------------------------
是日自動來訪我心的詩歌:
《只需有心》
↓歌詞↓