創作內容

15 GP

【內田彩】「ドーナツ」歌詞翻譯

作者:奈亞拉托提普│2016-01-03 19:09:42│巴幣:48│人氣:1804
ドーナツ

作詞:大西洋平
作曲:ZENTA
演唱:
内田彩



全部ホントで全部ウソ
全部都是真的 全都是謊言
割れたタマゴが泣いてる No,No. Don't cry
破掉的蛋正哭泣著 No,No. Don't cry
ミエナイモノがキレイとか
"最美麗的東西是看不見的"
イエナイコトがダイジとか Hey boy teach me
"說不出的話語正是最珍貴的" Hey boy teach me
ドーナツの真ん中 意味がない
甜甜圈的正中間 毫無意義
そんなの当たり前 yeah
就是如此理所當然yeah

幻ならいらない
幻想的話我並不需要
味がしなきゃ食べたくない
要是食之無味也不想去品嘗
そんなお年頃
我也到了這個年紀
デタラメなら大袈裟に
誇大其辭說著天方夜譚
驚かせて笑わせて
叫我吃驚逗我歡笑
ねぇもうちょっと ロマンティックに
你就稍稍 再浪漫一點吧


子供のままで大人のフリ
還是個孩童就在裝大人
窮屈そうなクシャミして Yes,Yes. More Smile
看似無聊的打著噴嚏Yes,Yes. More Smile
近道したい でも真っすぐは
想抄近路 不過徑直而行
退屈そうでツマンナイ Hey boy with me
感覺會十分百般無趣 Hey boy with me
ショートケーキの上のイチゴを
要是蛋糕上的草莓
私にくれるなら yeah
讓給我的話 yeah

甘い甘いワガママ
甜蜜蜜的嬌縱任性
溶かしてほしいだけなの
只是想讓你把我給溶化
そんなお年頃
我也到了這個年紀
ツヨガリさえ気付いて
察覺到我的逞強
何も言わず笑わせて
不發一語的嘲笑著我
今はでも 一人にして
不過如今 請讓我一個人靜靜

幻ならいらない
幻想的話我並不需要
味がしなきゃ食べたくない
要是食之無味也不想去品嘗
そんなお年頃
我也到了這個年紀
ツヨガリさえ気付いて
察覺到我的逞強
何も言わず笑わせて
不發一語的逗我歡笑
ねぇ こっち来て お願い
我說 過來我這邊吧 求求你

甘い甘いワガママ
甜蜜蜜的嬌縱任性
溶かしてほしいだけなの
只是想讓你把我給溶化
そんなお年頃
我也到了這個年紀
幻でも構わない
即使只是幻想也無所謂

だけど美味しいほうがイイ
但我還是喜歡更加美味的
ミエナイモノよりドーナツが好き
比起看不見的東西還是甜甜圈討我歡心

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3062716
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:內田彩|Blooming!|ドーナツ

留言共 1 篇留言

黑翼
路西法大人向你拜年[e32](請交出2016年的靈魂
http://pbs.twimg.com/media/CXkAJDFUAAInTL_.jpg

01-03 19:31

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

15喜歡★aoos23412 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【內田彩】「Breezi... 後一篇:【春&夏事件簿】...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

huaing123但蚊子們卻沒意識到
它們看似沒有多大傷害的行為,卻間接造成了對方極大的傷害以及影響,就像是種蝴蝶效應看更多我要大聲說昨天19:17


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】