貴方に出会えたあの日から 此の指ではもう数え切れず
幾年が過ぎようとも 傍に咲く沈丁花
曲名:沈丁花
原曲:プレインエイジア/月まで届け、不死の煙
Vocal:mineko / Pyn
社團:<echo>PROJECT
各位晚安~現在氣溫越來越高,就算入夜了電風扇全開依然很熱阿!我感覺到冷氣在呼喚我...(拼死忍住)
今天突然差播首舊曲,這首歌是$大的點歌,收錄在C77的專輯《[eclat:]》之中,我並不熟悉「<echo>PROJECT」這個社團,倒頗意外的是在裡頭看到「MN-logic24」的「平茸」與「mineko」呢(笑
原曲為著名的慧音與妹紅的「プレインエイジア」&「月まで届け、不死の煙」的組曲,整首歌以沉重的旋律,描繪著妹紅送別慧音的最後一程,以熟悉的不朽之火,送走長伴身邊的人,讓煙直至月上、讓灰成為永不凋零的「沈丁花」...
歌名的「沈丁花」花語為不死、不滅、永遠、榮光...等涵義,慧音死後所化的此花,也象徵了妹紅永遠的思念
歌詞方面則是由$大親自的翻譯,這邊感謝他的推薦與辛苦翻譯,現在請賞歌吧~
沈丁花
煙立つ 頂の先の
煙先一步升到了頂端
忌まわしき 月を睨み付けていた
注視著可恨的月亮
煤が舞い 燻る魂
在塵土中舞動冒煙的靈魂
哀れみも 施しも寄せず 揺れる瞳に 涙を溜めているのに
明明搖曳的眼睛裡流出了眼淚即使哀怨也得不道施捨
嗚呼・・・
此の身に出来る事等無い
這個身體沒有甚麼能做的事情
只、腕を伸ばして抱き締めた
只能伸出手腕緊緊抱住
か細く震える胸に
在纖細顫抖的胸口中
馨(かお)り立つ沈丁花(じんちょうげ)
散發香味的沈丁花
人の子よ 己を厭わず
人之子已經厭倦了
願うなら 永久に人であれよ、と
有希望能永遠在身邊的人、但
けれど 何時かは燃え尽きてしまうから
但是不知何時已經燃燒殆盡了
嗚呼・・・
貴方が灰と消える時は
你化成灰消失的時候
私が此の身で燃やしましょう
讓我將這身體給燒掉吧
そして其れを埋めたなら
然後將其埋起來
庭に咲く沈丁花
在庭院裡綻放的沈丁花
貴方に出会えたあの日から
與你相遇的日子以來
此の指ではもう数え切れず
已經是用手指數不盡了
幾年が過ぎようとも
不管過了多少年
傍に咲く沈丁花
一直在身邊綻放的沈丁花