昨夜睡前,在FB上看見一位高中友人問了個問題,美術和藝術有什麼不同?
突然的引起了我的好奇心,也讓我睡覺的時候一直在思考搞的自己難以入眠www
雖然我本身不是就讀美術相關科系,也對於這些事情沒有特別的研究,
於是靠著google大神四處搜尋了一些相關資料,雖然自己在這方面完全沒有涉足,
但是想了整夜後,還是大略的有了些想法,但又不知道該在哪邊抒發這些論點,
乾脆就到沒人會看到的巴哈小屋來發表吧,不怕誤導他人www
藝術(芸術Geijutsu)作為自日本傳入的和製漢語,一直缺乏很明確的定義。
就是日本在翻譯德文Kunst(Art)、Schönen Künste(Fine Art)Kunstgewerbe(Applied Art)的時候,也有許多混亂,
出現如「美術」、「藝術」、「美技」、「美藝」等詞,在如此混亂的時期傳入中國,
也導致致中文在使用這個辭彙的時候,亦處於定義模糊的狀態。
若以現在中文使用「藝術」二字的混雜程度,實在很難再將其侷限在繪畫、雕刻、
建築、戲劇、音樂、舞蹈、文學等少數幾種特定的學門,反而應該要擴大解釋。
個人認為,中文「藝術」的定義是「人類文明中脫去實用性所留存形式上的部份」。
連我自己也覺得這種說法頗為拗口,但我也只想的到這樣的形容詞www
簡單來說,這個部份也許沒有實際作用,也不具特別的實用性,
但卻是人類得以彰顯其思想與智慧唯一長遠保存且流傳的方式。
所有的技術終究會消逝或被取代,例如南美洲的印加文明,
過去他們擁有極為先進的曆法學和天文學等學問與技術,
但這些卻無法留存至今,只剩他們雕刻和壁畫令現代的我們驚讚。
古埃及文明如今以不復在,但金字塔的宏偉讓我們驚艷,其繪畫、塑像、文字系統,
也深深影響周邊的克里特人、迦太基人、希臘人、波斯人等民族,直到今日。
在台灣(中國方面不清楚)
「藝術」和「美術」兩個詞彙時常被搞混或者沒有特別明確的區別,
至少對於沒有相關知識背景的人而言兩者是相同的,在使用上也互通,
因為我們對「美術」的定義也模糊不清。
一如前述,日本最初在翻譯歐文時,「藝術」和「美術」是混用並沒有特別進行區別,但後來則傾向於德文Schönen Künste或法文Beaux-Arts的對譯。
在中文用法,則傾向定義為「視覺藝術(繪畫、立體造型、版畫)」的範疇,
所以有「美術系」、「美術課」、「美術館」、「美術展覽」等用法。
一般而言,美術作為Beaux-Arts的對譯,在作「美術創造」時,
已經不以實用為出發點,一開始就是朝向「人類心智的純粹表現」去努力。
所以,藝術品並不一定具有高實用價值,甚至只能擺放做為展示觀看
但卻是最能顯現一個民族(或地區、國家)獨有特色的存在。
例如大量生產的工業產品,如通用螺絲或螺帽等,除了品質的差異外,
在外觀上難以看出台灣製、中國製、日本製或美國製的差別。
因為工業產品以實用為主,因此無法表現出獨有的特色。
但如果是美術創作,則反之必須盡力顯現其差別,無論是個人或是地域,
甚至於時代性的差別。無法表現其差異性的美術作品,一般的評價均極為低落,
講難聽點,甚至沒有留存的必要,就好像在IKEA或特力屋等店買的裝框印刷品,
髒了或舊了就會被輕易的棄置,不會讓人有特別想保存的想法。
小時候美術課時,相信許多人也聽老師說過每個人的作品都有獨特性吧wwww