創作內容

3 GP

グロテスク(特異獨行) feat. 安室奈美恵 / 平井堅 歌詞翻譯 (自翻不負責)

作者:阿涼涼│2014-12-09 23:19:42│巴幣:6│人氣:6624
天后跟天王的合作,超讚!
敲好聽!

歌:平井堅 
作詞:Ken Hirai 
作曲:Matthew Tishler and Daniel J Plante

強者に媚びへつらう僕に 醒めた視線が突き刺さる
kyousyani kobiheturaubokuni mesametashisenga tukisasaru
覺醒的視線穿刺進向強者諂媚的我

背中に汗がつたってゆく Someone said 「I hate you」
senakani asegatutatteyuku
汗水沿著背滑下 有人說了,「我討厭你」

あのコの甘ったるい声を かわいいと褒め称えてみる
anokono amattaruikoewo kawaiitohometo naetemiru
我試著去稱讚那孩子甜膩的聲音為可愛

笑い方が死ぬ程嫌い Someone said 「I hate you」
waraikataga shinuhodokirai
我討厭死當時的笑 有人說了,「我討厭你」

素直に生きる美しさを 黒く塗らなきゃ生きられない
sunaoniikiruutukushisawo kurokunuranakya ikirarenai
非要把率直地活的美給塗黑才能生存

アイツの幸せ喜べますか? あのコのもの欲しがってませんか?
aitunoshiawase yorokobemasuka? anokono monohoshigattemasuka
能為那傢伙的幸福感到開心嗎? 不會想要擁有屬於那孩子的東西嗎?

果たして自分は特別ですか? it's me, why don't you kill me?
hatashite jibunhatokubetudesuka
果然自己是特別的嗎? 這就是我,你何不殺了我?

グロテスクな僕を愛せますか? 本当は泣きたいんじゃないですか?
gurotesukunabokuwo aisemasuka? hontouhanakitain jyanaidesuka?
能愛著特異獨行(註1)的我嗎? 其實很想哭不是嗎?

今を生きるパスはお持ちですか? it's me, why don't you kill me?
imaikirupasuha omochidesuka?
您擁有活在現在的通行證嗎? 這就是我,你何不殺了我?

「す」の一文字入力すれば「すいません」と予測変換
sunohitomoji nyuuryokusureba suimasento yosokuhenkan
「す」字一輸入,就預設切換成「すいません」(註2)

心ない指先の謝罪 Someone said 「I hate you」
kokorononai yubisakinosyazai
無心地用指尖道歉 有人說了,「我討厭你」

空が青く澄み渡るほど 風が優しく流れるほど
soragaaoku sumiwataruhodo kazegayasashiku agareruhodo
天空澄淨得越藍 風流動得越溫柔

私のため息が浮き彫り Someone said 「I hate you」
watashinotameikiga ukibori
我的嘆息就更清晰 有人說了,「我討厭你」

素直に生きる あなたは言う その目の奥に光が無い
sunaoniikiru anatahaiu sonomenookuni hikariganai
你說率直地活下去 那眼底卻無光彩

アイツの不幸せは好きですか? あのコと本音で喋れてますか?
aitunohushiawa sehasukidesuka? anokotohonnede syaberetemasuka?
喜歡那傢伙的不幸嗎? 能用真實的想法和那孩子說話嗎?

心であざ笑ってないですか? it's me, why don't you kill me?
kokorode azawarattenaidesuka?
沒在心裡嘲笑著嗎? 這就是我,你何不殺了我?

グロテスクな私愛せますか? 本当は嬉しいんじゃないですか?
gurotesukunabokuwo aisemasuka? hontouha ureshinjyanaidesuka?
能愛著特異獨行的我嗎? 其實很高興不是嗎?

明日を生きるパスはお持ちですか? it's me, why don't you kill me?
ashitawoikiru pasuha omochidesuka?
您擁有活到明天的通行證嗎? 這就是我,你何不殺了我?

(yeah, why don't you kill me?)

暴きだせ、曝け出せ
abakidase sarakedase
暴露出來吧、公諸於世吧

アイツの幸せ喜べますか? あのコのもの欲しがってませんか?
aitunoshiawase yorokobemasuka? anokono monohoshigattemasuka
能為那傢伙的幸福感到開心嗎? 不會想要擁有屬於那孩子的東西嗎?

果たして自分は特別ですか? it's me, why don't you kill me?
hatashite jibunhatokubetudesuka
果然自己是特別的嗎? 這就是我,你何不殺了我?

註1:「特異獨行」似乎是台灣的翻譯,我覺得很棒,所以就直接用了!總之「グロテスク(Grotesque)」是怪異、特異、異常的意思
註2:這裡不把「す」和「すいません」翻出來啦,反正就是對不起、抱歉的意思。如果打過日文的朋友,尤其是用手機的話,通常打了一個「す」字,後面會有一些一般或是你個人比較常用的詞跑出來。就有點像是台灣如果用注音,你打了一個ㄅ或是「抱」後面就有「歉」會跑出來一樣。

原文歌詞出處:http://www.evesta.jp/lyric/artists/a1551/lyrics/l200643.html
搭配歌曲服用:
↑ 短版

以上
如果承蒙賞識,要轉載希望打聲招呼&附出處,感謝!
阿涼的翻譯風格會比較傾向忠於原歌詞的意思。
自己比較喜歡這樣,所以雖然網路上已經有不少翻譯,還是想自己翻一下。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2680372
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:安室奈美惠|平井堅|JPOP|グロテスク|特異獨行|歌詞翻譯

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

3喜歡★rubyya79 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:棋靈王 邁向北斗杯之路 ... 後一篇:百鬼夜行/Hello S...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

chaosolivier巴友們
小屋繪圖更新!!!這次帶來的是另一位來自遊戲中的角色喔!!!看更多我要大聲說10小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】