以下是歌詞
語り継ぐこと(千言萬語)
作詞:HUSSY_R 作曲:田鹿祐一 編曲:常田真太郎
なみだ いくつ 零(こぼ)れて
眼淚,不知會有多少Na mi da iku tsu ko bo re te
新月の夜 ひとつ海が生まれた
流淌於新月之夜 匯流成一片淚海Shi n ge tsu no yo ru hi to tsu u mi ga u ma re ta
To o ku tsu mu i da ko to ba
Ka ta ri be ta chi no mo no ga ta ri no na-ka-ni
Mu ka shi da re ka la ko ko de
張り裂けそうな胸をそっと開いた
靜靜地敞開淤塞於胸口中的滿腔苦處 Ha ri sa ke so u na mu ne wo so o tto hi ra i ta
U ta ni ka na le te zu u tto
どんな場所にも携(たずさ)えてゆけるよ
才能隨世人踏遍天涯海角 Do n na ba sho ni mo ta zu sa e te yu ke ru yo
Ke sa na i de a na ta no na ka fu hu (特有的氣音轉換)
ともしびは連なりいつしか 輝くから
因為有招一日 它終將光芒萬丈
To mo shi bi wa tsu ra na ri i tsu shi ka ha Ka ga ya ku ka ra(hu)
*語り継ぐことや伝えてゆくこと*
一定能綻放繼承著光彩奪目的歷史 Ka ta ri tsu gu ko to ya tsu ta e te yu ku ko to
時代のうねりを渡って行く舟
流傳的事情皆成為跨越時代的浪潮之舟 Ji da i no u ne ri wo wa ta tte yu ku fu ne
Ka ze hi ka ru kyo u no hi no so ra wo
受け継いで それを明日(あす)に手渡して
繼承下來 並親手託付給明天U ke tsu i de so re wo a su ni te wa ta shi te
~間奏~
B段部份:
指に 額(ひたい)に髪に
(你的)指尖(你的)前額(你的)髮梢Yu bi ni hi ta i ni kami ni
あなたの向こう 垣間(かいま)見える面影
你的眼中仿佛盡是他的容顏 A na ta no mu ko u ka i ma mi e ru o mo ka ge
Mo shi mo to ki no na ga re wo
さかのぼれたら その人に出逢える
便能夠與他再次相見 Sa ka no bo re ta ra so no hi to ni de a e ru
この世界 生まれてそして
於這個世界上 誕生的人 Ko no sekai u ma re te so shi te
A ta e ra re ta a ra yu ru na ma e ni hi
願いがある
心中寄託著一份願望
Ne ga i ga a ru~
いとしい笑顔に
希望摯愛都能滿懷笑容
i to shi i e ga o ni
心動かして
在令人動心的時刻裡
ko ko ro u go ka shi te
嵐に揺らいで立ち止まる時も
風雨之中 步履蹣跚的時候A ra shi ni yu ra i he ta chi do ma ru (hu) to ki mo
守りたい すべてを捧げても
願為他守候,願為他奉獻一切,直到信念終結的時刻 Ma mo ri ta i su be te wo sa sa ge te mo
思いは力に姿を変えるから
將對他的思念,並化為前進的動力,並將其承襲著O mo i wa chi ka ra ni su ga ta wo ka e ru ka ra
語り継ぐことや伝えてゆくこと
一定能夠綻放著繼承那光彩奪目的歷史 Ka ta ri tsu i de tsu ta e te yu ku ko to
時代のうねりを渡って行く舟
流傳之事皆成為跨越時代的浪潮之舟 Ji da i no u ne ri wo wa ta tte yu ku fu ne
Ka ze hi ka ru kyo u no hi no so ra wo
受け継いで それを明日(あす)に手渡して
繼承下來 並親手託付給明天U ke tsu i de so re wo a su ni te wa ta shi te
ひとりきり暗闇の中
Hi to ri ki ri ku ra ya mi no na ka
獨自一個人豎立在黑暗中
君の涙の意味を知った
Ki mi no na mi da no i mi wo shi tta
明瞭了你淚水當中的意義
願う場所 踏み出したけど
Ne gau ba sho fu mi da shi ta ke do
雖然朝著願望之地邁進
誰も傷つけたくなくて
Da re mo ki zu tsu ke ta ku na ku te
不願意傷害任何人
海を渡る風は今日も
U mi wo wa ta ru ka ze wa kyo u mo
跨越過海洋的風如今依舊
迷わずに明日に向かうのに
Ma yo wa zu ni a shi ta ni mu ka u no ni
不知所措地向明日吹拂著
心はどうして動き出せない
Ko ko ro wa dou shi te u go ki da se na i
卻為何遲遲無法動心
*どんな運命が 待っているんだろう
Do n na u n me i ga ma tte i run da rou
無論是什麼樣的命運 在等待著我
悔やみたくない よ生まれたこと
Ku ya mi ta ku na i yo u ma re ta ko to
也要毫無悔恨的活下去
悲しみの中に勇気がある
Ka na shi mi no na ka ni yuu ki ga a ru
悲傷之中 仍充滿勇氣
輝きつかむと 信じている※
Ka ga ya ki tsu ka mu to shin ji te i ru
相信一定能夠掌握住光芒
降りしきる 青空のナミダ
Fu ri shi ki ru ao zo ra no na mi da
不停劃落而下的 青空中的淚水
いつの日か 笑顔に変えるよ
I tsu no hi ka e ga o ni ka e ru yo
總有一天 一定能夠綻放出笑容
急ぎ足追い掛けた風
I so gi a shi o i ka ke ta ka ze
快步追逐的風
指の間を擦り抜けてく
Yu bi no a i da wo su ri nu ke te ku
仍是從指縫間隙溜過
信じることまだ恐いけど
Shin ji ru ko to ma da ko wa i ke do
因為相信 還是令人畏懼
とどまることはもうしない
To do ma ru ko to wa mo u shi na i
於是不再做毫無進展的事情
月がそっと肩を叩き
Tsu ki ga so tto ka ta wo ta ta ki
月光輕拍著肩膀
水面映してくれた月道(きいろみち)
Mi na mo u tsu shi te ku re ta ki i ro mi chi
水面為我映照出的寬闊天地
迷うことさえ 忘れてゆくよ
Mayou koto o sae wasurete yuku yo
甚至將感到迷惑的事物忘記了
何もない明日が 待っていても
Na ni mo na i a su ga ma a tte i te mo
即使明天仍一無所有的在等待著我
何かを生み出す 手があるから
Na ni ka wo u mi da su te ga a ru ka ra
還是擁有一雙可以創造出東西的雙手
決められた道も 変えてゆける
Ki me ra re ta mi chi mo ka e te yu ke ru
註定的宿命 依舊能夠改變
強い想い今 込み上げてる
Tsu yo i o mo i i ma ko mi a ge te ru
此刻強烈的這樣感覺到
零れてた 青空のナミダ
Ko bo re te ta a o zo ra no na mi da
所流下的 青空的眼淚
明日には きっと晴れるから
A shi ta ni wa ki tto ha re ru ka ra
到了明天 一定會放晴
*間奏*
見上げた先へと 歩き出せるはず
Mi a ge ta sa ki he to A ru ki da se ru ha zu
在抬頭仰望天際前 應該能夠先邁出步伐
どこまでも行ける 自分失くさないなら
Do ko ma de mo yu ke ru Ji bun na ku sa na i na ra
所到之處 也絕不會迷失自我
附歌重複:
どんな運命が 待っているんだろう
Don na u n me i ga ma tte i run da rou
無論是什麼樣的命運 在等待著我
悔やみたくない よ生まれたこと
Ku ya mi ta ku na i yo u ma re ta ko to
也要毫無悔恨的活下去
悲しみの中に勇気がある
Ka na shi mi no na ka ni yuu ki ga a ru
悲傷之中仍充滿勇氣
輝きつかむと 信じている※
Ka ga ya ki tsu ka mu to shin ji te i ru
相信一定能夠掌握住光芒
降りしきる 青空のナミダ
Fu ri shi ki ru ao zo ra no na mi da
不停劃落而下的 青空中的淚水
いつの日か 笑顔に変えるよ
I tsu no hi ka e ga o ni ka e ru yo
總有一天 一定能夠綻放出笑容
OP2:
「SEASON'S CALL」季節...他正在呼喚我
在下也會唱這首歌喔,只不過還需要練習,如果你叫我看羅馬拼音的話
Season's Call
作曲:KAZ
絡み付く風に逆らい
迎向輕柔的微風
karamitsuku kaze ni sakarai
失った季節を探している
尋找著逝去的季節
ushinatta kisetsu wo sagashiteiru
わずかでも目指す方向へ
朝著注目的方向
wazuka demo mezasu houkou e
鮮やかな記憶が突き動かす
卻忽然讓我感覺到記憶猶新
azayakana kiokuga tsuki ugokasu
How many cuts should I repeat? a~a~a~
(我將重復多少次的傷害? 啊啊啊...)
How many fates should I accept?
(我還要承受怎樣的命運?)
Does it have an end?
(這一切還有盡頭嗎?)
いつも身体中を君が駆け巡り溢れそう
仿佛你都遍佈在我的身體裡面到處遊走
itsumo karadajyuu wo o ~kimi ga kakemeguri afu ~ resou
だから怖く無いよ 明日も
所以,我不感到任何畏懼 即使明天也不
dakara kowaku nai yo o asumo
Because I always feel you in me.
(因爲我感覺你一直存在在我心裡)
乾ききった喉へ
乾涸的喉嚨
kawakikiita nodo e nagashita
流した君の名で 心を潤してく
因咽下了你的名字而將心靈滋潤了起來
kimi no na de kokoro wo uruoshiteku
How many cuts should I repeat?
(我將重復多少次的傷害?)
How many fates should I accept?
(我還要承受怎樣的命運?)
Does it have an end?
(這一切還有盡頭嗎?)
遥かあの鳥のよう
我就好像遠處的那隻小鳥
haruka ano tori no you u s
空を飛び越えて行けたら
翱翔於天際之間
ora wo tobikoete yuketara
いつも伝えていよう 愛を
無論何時何地總還想著傳遞愛情
itsumo tsu ta e te i you ai wo ooooooo!
Because I always feel you in me.
(因爲我感覺你一直存在在我心裡面)
You taught me how to love. I feel.
(我感受到你教會我如何去愛人)
I can do anything.
(我可以成功行施任何事)
*間奏+吶喊*
夢に描く世界を
我想將在夢裡所描繪的世界
yume ni egaku sekai wo o
君の目の前に広げたい
呈現在你面前
kimi no me no mae ni hirogetai
だから怖く無いよ 明日も
所以我不感到畏懼 即使明天也不會
dakara kowaku naiyo asu mo
My beloved season calls me.
(我所深愛的季節在呼喚著我)
Because I always feel you in me.
(因爲我感覺你一直存在在我心裡)
這種高亢直衝天際的嗓音,一向是令筆者印象深刻的常客呀
ED2:「CRY NO MORE」不想再哭了、不想再繼續哭下去了
作詞:康珍化、作曲:Linsei、編曲:河野伸、演唱者:
中島美嘉算是屬於一種情緒宣洩性的歌曲,勵志性,讓人能從傷痛中再次重拾活下去的意志
對於在下來說,不是那種能讓人一聽耳朵豎起來跟眼睛為之一亮的作品
OP3「Colors of the Heart」彩繪之心?
あの日僕の心は 音もなく崩れ去った
那一天的我 心跳已經没有(以往所呈現的)逐漸崩潰
a no hi bo ku no ko ko ro wa ou to mo na ku ku zu re sa a ta
壊れて叫んでも 消し去れない記憶と
破碎的心靈伴随著無法抹滅的記憶,而大聲吶喊
ko wa re te sa ken de mo ke shi sa re na i ki o ku to
暗闇が 瞳の中へと流れ込む
漆黑的夜晚從瞳孔之中湧入
ku ra ya mi ga hi to mi no na ka e to na ka re ko mu
もう色さえ 見えない 明日(あした)へと沈む
任何色彩 無法辨識 一同沉入明日
mou i ro sa e mi e na i a shi ta e to shi zu mu
分かり合える日を 止めどなく探した
無止境地追尋著 (希望彼此)能夠互相瞭解的那一天
wa ka ri a e ru hi wo o to ne do na ku sa ga shi ta
失うためだけに 今を生きてく
正因為逐漸失去 所以更要在此活下去
u shi na u ta ne da ke ni i ma wo i ki te ku
もう駄目だと 一人孤独を抱いても
已經快掛了 即使要一個人擁抱著這份孤獨
mou da ne da to hi to ri ko do ku wo da i te mo
If you turn on the lights… If you turn on the lights…
(自翻:如果你開啟了那道光芒?)
光へ 照らしてく
te ra shi te ku
朝向永遠照射的光芒前進
*「願い続ける想い いつか色づくよ」と
一直以來所期盼的願望 , 總有一天會實現的
ne ga yi tsu zu ke ru o mo i i tsu ka i ro zu ku yo to
教えてくれた心に生き続ける人
對於心中依然存在這種想法的人們來說
o shi e te ku re ta ko ko ro ni i ki tsu zu ke ru hi to
何もかも 必然の中で生まれる Colors
所有的一切 都從必定的結果中誕生出色彩
もう一度この手で 明日(あす)を描けるから
能夠再一次地用這雙手,描繪出未來
いつの間にか僕は 失(な)くすことにも慣れ
不知曾幾何時,我已經開始習慣失去
手に入れた物さえ 指をすり抜けてく
已獲得的東西 從指缝間流失 (請想像嘗試握住沙子或流水的那種感覺)
涙が枯れる前に 聞きたかった言葉は
可能是想在淚流乾以前,所想到的那句话
今は誰かを救うために
現在還想要拯救誰
It's all your fate. You gonna do that.
(那全是你的命運,你必須要做到)
光が強くなれば 闇も深くなる」と
光芒顯得越耀眼,黑暗就變得越深邃”
気づいたとしても 恐れることはないよ
即使已經察覺到了,心裡頭也不會感到畏懼
何もかも 心の果てに生まれる Colors
所有的一切 都從內心的盡頭中延伸出色彩
もう瞳を開いて 見つめられるから
雙眼已張開 凝望著
*間奏*
悲しみの Breath
悲傷的呼吸
それは探してた色を滲ませるよ
將找尋到的色彩所浸染著
青も立てずに
連藍色都看不到
「願い続ける想い いつか色づくよ」と
一直以來所期盼的願望,總有一天會實現的
教えてくれた心に生き続ける人
對於心中依然存在這種想法的人們來說
何もかも 必然の中で生まれる Colors
所有的一切 都從必定的結果中誕生出色彩
もう一度照らすよ 光の指先で
能夠再一次的照亮,光的那一端
Just drawing…Just drawing…Colors in light and darkness
(如此的描繪著...如此的描繪著...色彩在光明與黑暗之間)
And take it…And take it…Colors in light and darkness
(並且取回它...取回它...色彩在光明與黑暗之間)
今は届かない優しい色も
包含著連現在,都無法完整描繪的美麗色彩
全てはまたこの手で 描き直せるから
(但現在)一切都,用這雙手,再次的重新描繪
個人評語:
老實說,這首歌在描繪(表達)什麼,我一點都聽不明白
真奇怪...以前對這首歌的感覺評價還不錯的說,為什麼現在覺得只是爾爾而已
以上資料均轉載自網路