創作內容

14 GP

【歌詞翻譯】ヨルシカ - 憂一乗(中+日+羅)

作者:大棕熊│2021-07-21 21:42:58│巴幣:2,032│人氣:2943
曲名:「憂一乗
作詞: n-buna
作曲: n-buna
編曲: n-buna
歌:suis
譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン


湖の底にいるみたいだ
mizuumi no soko ni iru mitaida
像是身在湖底似的

呼吸の一つが喉に絡んだ
kokyuu no hitotsu ga nodo ni karanda
呼吸卡在了喉嚨裡

気泡を吐き出して数秒、やっと足が着いた
kihou wo hakidashite suubyou yatto ashi ga tsuita
吐出氣泡後過了幾秒腳才觸地

柔らかな泥の感触がした
yawarakana doro no kanshoku ga shita
感受到湖底泥巴的柔軟



ずっとずっとずっとずっとずっと
zutto zutto zutto zutto zutto
我只是 一直 一直 一直 一直

君を追っているだけで
kimi wo otteiru dakede
一直在追趕你的身影



どうしようもないことばかり言いたかった
soushiyoumonai koto bakari iitakatta
原本想說的 淨是些說了也無能為力的話

睡蓮が浮いていた 水圧で透明だ
suiren ga uiteita suiatsude toumeida
睡蓮也曾浮於水面 又因水壓沉回 身影漸漸透明

もう蜃気楼よりも確かならそれでいいよ
mou shinkirou yorimo tashikanara sorede ii yo
但如果比起海市蜃樓還要清晰明確就夠了

適当でもいいから 目的とかいいから
tekitoudemo ii kara mokuteki toka ii kara
適當就好了 就算沒有實現目標也罷

このまま何処でもいいからさ、逃げよう
konomama dokodemo ii kara sa nigeyou
放著不管 哪裡都好 總之逃吧


湖の底にいるみたいだ
mizuumi no soko ni iru mitaida
像是身在湖底似的

濡れる鼓膜がくすぐったいんだ
nureru komaku ga kusuguttainda
耳膜浸水感覺癢癢的

期待も将来も明日も何も聞きたくなかった
kitai mo shourai mo asu mo nanimo kikitakunakatta
期待 將來 未來 對一切都不聞不問

口から溢れる泡ぶくが綺麗で
kuchi kara afureru awabuku ga kireide
從嘴裡冒出了漂亮的氣泡


ずっとずっとずっとずっとずっと
zutto zutto zutto zutto zutto
我只是 一直 一直 一直 一直

見惚れてしまっただけで
mihoreteshimatta dakede
一直看著 看到出了神


心より大事なものを見つけたかった
kokoro yori daijina mono wo mitsuketakatta
曾想過找尋比心意還要重要的事物

言葉って薄情だ 水圧で透明だ
kotoba tte hakujouda suiatsude toumeida
可人們的話語無情 因水壓而變得透明

なぁ、建前より綺麗なものを探してるんだ
naa tatemae yori kireina mono wo sagashiterunda
吶 還在找尋比社會期待還美好的夢想啊

そんなの忘れていいからもう、逃げよう
sonnano wasurete ii kara mou nigeyou
那種事就別想了 總之逃吧


こんな自分ならいらない
konna jibunnara iranai
這樣的我已經不需要了

僕には何にもいらない
boku niwa nannimo iranai
全都不要了

お金も名声も愛も称賛も何にもいらない
okane mo meisei mo ai mo shousan mo nannimo iranai
金錢 名譽 愛情 讚揚 全都不要了

このまま遠くに行きたい
konomama tooku ni ikitai
想拋掉一切去到遠方

思い出の外に触りたい
omoide no soto ni sawaritai
感受回憶之外的事物

また君の歌が聴きたい
mata kimi no uta ga kikitai
還想再聽你唱的歌



ずっとずっとずっとずっとずっと
zutto zutto zutto zutto zutto
我只是 一直 一直 一直 一直

君を追っているだけで
kimi wo otteiru dakede
一直在追趕你的身影


どうしようもないことだけ歌いたかった
doushiyoumonai koto dake utaitakatta
原本想唱的 淨是些唱了也無能為力的歌

睡蓮が浮いていた 水圧で透明だ
suiren ga uiteita suiatsude toumeida
睡蓮也曾浮於水面 又因水壓沉回 身影漸漸透明

もう蜃気楼よりも確かならそれでいいよ
mou shinkirou yorimo tashikanara sorede ii yo
但如果比起海市蜃樓還要清晰明確就夠了

このまま何処でもいいからさ、
konomama dokodemo ii kara sa
哪裡都好


本当は全部置いてただ逃げ出したいだけだった
hontou wa zenbu oite tada nigedashitai dakedatta
其實很想就這樣把一切都拋諸腦後逃走的

人生は透明だ 水圧で透明だ
jinsei wa toumeida suiatsude toumeida
人生透明 因水壓而透明

もう蜃気楼よりも確かならそれでいいよ
mou shinkirou yorimo tashikanara sorede ii yo
但如果比起海市蜃樓還要清晰明確就夠了

適当でもいいから 目的とかいいから
tekitoudemo ii kara mokuteki toka ii kara
適當就好了 就算沒有實現目標也罷

このまま何処でもいいからさ、逃げよう
konomama dokodemo ii kara sa nigeyou
放著不管 哪裡都好 總之逃吧



——————————————
9/5
成對的信:藍二乗


——————————————
※歡迎使用、分享、討論、斧正
但請勿擅自更動歌詞內容,若有問題麻煩底下留言或私訊譯者討論,謝謝(。・ω・。)!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5215252
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:憂一乗|ヨルシカ

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

14喜歡★poro44313 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】ヨルシカ -... 後一篇:【歌詞翻譯】SPYAIR...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

s6s8s6s詩詞
看更多我要大聲說4小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】