草稿 這張主要是在練伊卡大大給的紅線
先感謝他 ...(繼續閱讀)
今年一開始最大的驚奇大概就是福星小子40週年且要重作TV動畫了
以現在的動畫技術能夠將拉姆如何活化呢 XD?
...(繼續閱讀)
敢在大福面前說臉大還沒被打死 這就是男公關的魅力嗎...
...(繼續閱讀)
題外話:
今日的敗北者為下巴...(繼續閱讀)
N87翻譯,如果翻譯上有任何錯誤或更好的翻法可以的話請告訴我
每個禮拜五固定更新...(繼續閱讀)
題外話:
真白真的很有爆點 拿出來聊天的話題各個都極具衝擊力欸...(繼續閱讀)
如果翻譯上有任何錯誤或更好的翻法可以的話請告訴我
題外話:...(繼續閱讀)
根據莉澤皇女觀眾所說 咱們的莉澤皇女跟委員長說了一樣的事情
由此可證這件事情 八九不離十是真的 草w
元動画好きだっだら元のチャネルと作者が應援を忘れないよに...(繼續閱讀)
如果翻譯上有任何錯誤或更好的翻法可以的話請告訴我
題外話:...(繼續閱讀)
題外話:
翻到腦殼爆開,由於是多數日文混英文有點不知道當下要翻成中文還英文...(繼續閱讀)
如果翻譯上有任何錯誤或更好的翻法可以的話請告訴我
題外話:...(繼續閱讀)
如果翻譯上有任何錯誤或更好的翻法可以的話請告訴我,有各種後製上的建議或著是更好的方法也是。
題外話...(繼續閱讀)
※已獲得作者許可,未經許可請勿轉載原影片或此影片
如果內容翻譯有誤希望可以幫忙留言指證 感謝!...(繼續閱讀)
日文N87 學習當中
如果翻譯上有任何錯誤或更好的翻法可以的話請告訴我,有各種後製上的建議或著是更好的方法也是。
...(繼續閱讀)
日文N87 學習當中
如果翻譯上有任何錯誤或更好的翻法可以的話請告訴我,有各種後製上的建議或著是更好的方法也是。
喜歡的話請不要忘記支持原頻道以及原作者唷...(繼續閱讀)
※已獲得作者許可,未經許可請勿轉載原影片或此影片
如果內容翻譯有誤希望可以幫忙留言指證 感謝!
...(繼續閱讀)
日文N87 學習當中
如果翻譯上有任何錯誤或更好的翻法可以的話請告訴我,有各種後製上的建議或著是更好的方法也是。
題外話
我只想說健屋幹的好!觀眾都向妳鞠躬...(繼續閱讀)
日文N87 學習當中
如果翻譯上有任何錯誤或更好的翻法可以的話請告訴我,有各種後製上的建議或著是更好的方法也是。
補充
キモい(KIMOI)意思是噁心、不舒...(繼續閱讀)
日文N87 學習當中
如果翻譯上有任何錯誤或更好的翻法可以的話請告訴我,有各種後製上的建議或著是更好的方法也是。
補充
00:46 不破(ふわ)之後接輕飄飄...(繼續閱讀)
日文N87 學習當中
如果翻譯上有任何錯誤或更好的翻法都歡迎提供,有各種後製上的建議或著是更好的方法也是。
喜歡的話請不要忘記支持原頻道以及原作者唷!
元動画好...(繼續閱讀)
日文N87 學習當中
如果翻譯上有任何錯誤或更好的翻法都歡迎提供,有各種後製上的建議或著是更好的方法也是。
題外話...(繼續閱讀)
日文N87 學習當中
0:00 正片 カスタム 這邊的意思是CRcupカスタム 自訂賽事 當初以為是海關
1:31 彩蛋...(繼續閱讀)
補充
1:26 德龍一詞的由來是:由於她在學校經常懶洋洋地(でろーんとした體勢)趴在桌子上打瞌睡,因此有了でろーん的愛稱,此愛稱亦有人譯為“趴趴小楓”,但最後還...(繼續閱讀)
dhreekingdon 給 幸運看見的你:
給你一顆紅心~讓你能保有一整天的好心情~祝你有個愉快的一天喲(<ゝω・)~❤看更多我要大聲說11小時前
櫻花的季節又到來啦!
以櫻花結合自己喜歡的角色畫一張圖吧 ξ( ✿>◡❛)
無論同人、原創主題都歡迎!
某天醒來發現到自己回到小時候
是你,你會想辦法回到自己應該在的時間點?
還是從來過一次把覺得後悔或渴望的是做一遍呢?
以「陰小時候」為題,寫一篇小說吧~無論是原創或同人都歡迎投稿。
相信每個人都有個愛不釋手的東西,如娃娃、小被被之類的
不管到了幾歲沒有它就覺得不行會哭...
快來分享的心愛的東西給巴友們吧!!
不論是出過還是在台灣,你是否有曾賞過櫻花呢?
當下有發生什麼趣事嗎?
以漫畫的方式呈現出來吧!!!