9 GP
【翻譯】欠けた心象、世のよすが - 月詠み - 真昼の月明かり
作者:CH│2023-04-07 19:39:08│巴幣:1,016│人氣:807
真昼の月明かり
作詞:ユリイ・カノン
作曲:ユリイ・カノン
編曲:ユリイ・カノン
歌:mikoto
翻譯:CH
意譯:CH
真昼の月明かり
白晝的月光
真昼の月の明かりの下
君が幽かに見えたんだよ
ほら もう藍の空に融けた想いに手を振る
▏在白晝的月光之下
▏能微微看見妳的身姿
▏來吧,向已融入藍天的思緒揮手告別吧
アデュー アデュー
▏道聲再會、永別
◢2
悴む指を包む
その体温に溶けては滲む痛み
すめく夜に 途切れないように
また鍵をかけて
▏獨自握住凍傷的手
▏溶解那體溫而滲入點點痛楚
▏痛苦的夜恰似毫無止盡
▏僅能再度鎖上心扉
隠していたいとか思ってるって本当のとこは
伝えたいことがあるってことって気付いてる
一秒で過去になるんだ この瞬間さえも
そう、昨日の明日に生きながら
▏我其實真的想向妳訴說一切
▏但我也想藏匿我真實的想法
▏沉淪在昨日望見的未來中
▏就連此刻也將轉瞬即逝
明日が人生最後の日だとして
今日なにをしても悔いは残る
ああ「もう消えたい」なんて嘘だ
でもどうしてもここが痛いんだ
▏縱使明日將迎來人生終點
▏今日不論做什麼僅會徒留懊悔
▏明明撒下「好想消失」的謊
▏為何此心卻傳來陣陣絞痛?
満ちては欠ける月のように
この心もまた形を変える
今を この時の思いも
歌にして綴じ込められるかな
▏就彷彿反覆盈虧的月相
▏這顆心也會不停變化其形
▏此時此刻的種種思緒
▏是否也能將其綴飾成歌呢?
◢3
木立と線路に沿い二人が歩いた足跡だけ残る
降り濡つ帰り道
その手を離さずいられたら
▏兩人共同走過的足跡仍殘留樹林鐵道間
▏在雨水潤濕的歸途
▏我僅期望不會鬆開緊繫的手
ねえ、まだ夢を見てる
全部が嘘みたいだ
▏吶,我又再次探見了過往美夢
▏使那一切都猶如謊言飄渺
◢4
ああ、今日まで何度も目覚めて
でも僕は今もあの日のまま
終わる日は遠くて近くて
碧落を見上げて 月を待つ
▏至今已自幻夢清醒無數
▏但我仍停滯當初
▏為一切劃下句點的時日似近似遠
▏我仰望遙遠蒼天,靜待明月
残る人生最初の日が来て
昨日のことさえ忘れていく
どうでもいい 愛も夢も
救えやしないから なにも
▏終於迎來餘生的起始之日
▏哪怕昨日往昔也忘卻逝去
▏愛與夢想早已無關緊要
▏因為我什麼都沒能拯救啊
もう世界が終わっても構わない
とか歌う誰かの嘘が痛い
きっと願っても叶わない
でもどこかで期待して生きて
▏「若這世界將迎來終結也無所謂」
▏某人所歌頌的謊言僅讓人難受
▏我相信這謊言一定不會成真吧
▏但我仍會在某處懷抱期待而活
真昼の月の明かりの下
君が幽かに見えたんだよ
ああもう この最後の時まで
なあ どうして言葉が出ないんだよ
▏在白晝的月光之下
▏能微微看見妳的身姿
▏但到最後的這一瞬間
▏為什麼我卻什麼都說不出口呢?
言えないまま手を振る
▏一言不語的揮手離別
アデュー アデュー
▏再會、永別
◢END
【若能成為某人的心臟的話】
月詠み 1st Story『だれかの心臓になれたなら 』
以Vocaloid創作者ユリイ・カノン(YurryCanon),於2018年投稿的同名歌曲《だれかの心臓になれたなら》(若能成為某人的心臟的話)為原作,圍繞在曲內的兩位女主角——尤瑪和莉諾——改編而成的音樂故事。
【聲明】
影片純屬推廣用途,本人不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,音樂所有權歸版權所有者所有。翻譯使用、參考請註記來源,切記,此翻譯僅代表CH所理解、感受到的故事,其中不乏脫離原詞的意境翻,請勿做為學習語言的參考。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5693104
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利