※僅作為個人翻譯練習用,請對中文抱有一定懷疑,非用於營利,一切版權歸版權方所有。
※翻譯禁止任何轉載
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
翻譯經驗不多,若歌詞理解上有錯誤請各位前輩多多鞭策Orz
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
菅原圭「crash」
作詞・作曲・mix:菅原圭(mia.)
コードアレンジ:msy
編曲:おきたねむ。
思い出したあなたの声とか
やめてって言った
たばことか
不器用なその優しさとか全部
胸につっかかって痛い
回想起你的聲音
叫你別抽的香菸
與你那笨拙的溫柔
全都湧上心頭 好痛
止まった時計動かせない
ほどに私子供みたい
無法讓停止的時鐘動起來
我像個孩子一樣
このまま
クラッシュしてる
さよならもヒートしてる
そばにいたい そばにいたいって
思うのにヒートしてる
就這樣
思緒在碰撞
"再見"也在升溫
明明想待在身邊 想待在身邊
卻太過認真
後ろ姿でわかる君のねこっけ
触ると少し硬いとこも
切った髪触る度に思い出す
私まだ大人じゃなかった
從背影就能看出你柔軟滑順的頭髮
每當觸摸你剛剪的頭髮時就會想起
摸起來是有些許粗糙
我還不夠成熟
いつの間にか居場所になってた
嫌いだったたばこの煙
私の体温よりも高い
骨ばったその右手指が
曾經討厭的香菸的煙
不知不覺間成了歸屬
比起我的體溫更高的
骨感明顯的右手手指
いない いないや もう戻らない
どこからもう戻らないの
あなたのこと好きになるたび
嫌われるのが痛いの
你不在 不在了啊 回不去了
從何開始都已經回不去了
每當覺得自己喜歡你時
被你討厭就好痛苦
あのとき
フラッシュしてた
言葉がバックしてた
気持ちがさ
ここにはないって
わかる度ヒートしてた
在那時
一閃而過
言語在退後
你的心思啊
並不在這
每當我知道了就變得感性
このまま
このまま
クラッシュしてる
気持ちもヒートしてる
そばにいたい そばにいたいって
思うのにヒートしてる
就這樣
就這樣
思緒在碰撞
情緒也在升溫
明明想待在身邊 想待在身邊
卻太過認真
ヒートしてる
友達には戻れない
戻りたくもないから
さよならをさよならを言った口
ディフィートしてた
變得感性
回不去朋友的關係
反正我也不想回去
說了再見 再見
嘴因此作廢
後ろ姿わかった君の猫背
気にして少し正すとこも
そんなきみが
そんなとこがずっと
好きだったの。
從背影就能看出你的駝背
你有些許在意也稍微試著矯正
這樣的你
關於這樣的你
我一直都很喜歡。