創作內容

8 GP

【歌詞翻譯】 『すみれ』 薬師るり

作者:Reika│2021-08-24 18:48:25│巴幣:16│人氣:308


歌名:すみれ  [1]
作詞:片岡とも
作曲:薬師るり
歌手:薬師るり

いつか この日 褪せぬよう
離れぬよう 流されえぬよう  [2]
時間も 距離も 超えて いつまでも いつまでも
為了將來不讓這一天褪色
為了不會分離 為了讓我們無法被沖散
一直以來、始終都要 越過時間、超過距離

早過ぎる毎日 足早 人の流れ
一人目覚めた 寂しい 眠り姫
窓辺から 助けてと 手を 出したサイン
知っているよ 鍵は 開いてる
過於迅速的每一天 人群都踏著快步
獨自一人睜開雙眼的孤寂睡美人
從窗邊伸出手 表達出求救的信號
我知道哦 門沒有上鎖

だから いつも 見ぬフリ
味気ない 知ってる 胸が痛い
わたしの世界 明日も 守れると
そして目を伏せ 寝たフリ
馴染めない 知ってる 胸が痛い
わたしの世界 明日も 守れる 気がした
因此我總是視而不見
知道自己毫無興致 胸口變得好痛
明天也得保護好我的世界
於是垂下眼簾假裝睡覺
知道自己無法適應 胸口變得好痛
明天應該也能夠保護好我的世界

早過ぎる毎日 足音を 消して
愛想笑いも 覚えた 眠り姫
黙り込んだのは 切なくて 出したサイン
言葉にしていたら···愛してる
過於迅速的每一天 將腳步聲消去
學會迎合笑容的睡美人
保持沉默是 表達出悲傷的信號
化為言語的話······是我愛你

キリのない 後悔 胸が痛い
馴染めない 知ってる 分かってる
わたしの世界 明日も 守れると
そして目を伏せ 寝たフリ
馴染めない 知ってる 胸が痛い
わたしの世界 明日も 守れる 気がした
無止盡的後悔 讓胸口好痛
我自己也明白我無法適應
明天也得保護好我的世界
於是垂下眼簾假裝睡覺
知道自己無法適應 胸口變得好痛
明天應該也能夠保護好我的世界

いつか わたしも 目覚める
離れぬよう 流されえぬよう
雨上がり 虹を纏う 花のよう
將來有天我也會睜開眼睛
為了不會分離 為了讓我們無法被沖散
如同放晴之時虹光照耀的花朵

馴染めない わたし 眠り姫
だけど 寝たフリは もう止めて
失うモノ 怖いけど 目をあけて
大切なもの 見失わぬよう
離れぬよう 流されぬよう
時間も 距離も 超えて いつまでも いつまでも
無法適應的我是睡美人
然而已經停止假裝睡覺了
失去雖然很可怕 卻還是張開雙眼
為了不會忽視重要的東西
為了不會分離 為了不被沖散
一直以來、始終都要 越過時間、超過距離



註:

[1] 歌名:
  「すみれ」是菫花的日文,同時也是遊戲的名字、第一女主角的名字。

[2] 動詞解釋:
  「流されえぬ」是「流される」與「得る」的複合動詞未然形加上打消的助動詞「ぬ」。意思相當於「流されることができない」無法被沖散的意思。是比較古的用法,現代少用。



  真的好喜歡すみれ >///<
  人物外表跟性格都很喜歡,名字也是我很愛的花。可惜遊戲章節切得太明顯了,換到雛姫篇後すみれ的存在感就幾乎消失了。

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5247232
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

8喜歡★reikaame 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】 『消せない... 後一篇:【歌詞翻譯】 『Lost...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

shane8124各位帥哥美女們
新聞學院的戀愛預報 122#徐叔 更新看更多我要大聲說16分前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】