這只是個人渣翻,如有翻譯錯誤的話還請大神們指點!謝謝!
Unhappyを愛さないで / 請別愛上Unhappy
sm35611665
作詞:ろくろ
作曲:ろくろ
編曲:白戸佑輔
歌:mido(THE BINARY)
翻譯:Kei
はじけてしまった期待と
將綻開了的期待與
どんなにあった不安を
那或多或少的不安
遠くの方へ仕舞い込んだんだ
送往遠方去吧
初めて抱いた夢を描いて いつか
描繪著最初所懷抱的夢想 在未來
ここでもがいていたんだ
就在此處掙扎著
ハリボテの顔した感情
紙糊道具般的表面感情
両目に空いた期待も
於眼中那空虛的期待也
こんがらがって痛いと
疼痛纏身地
気付いているんだ ああ
察覺到了啊 啊啊
誰も知らないや
不為人所知啊
汚れてみた夢と
污穢了的夢想與
だけど見えない人だけのアンサー
但卻是只屬於看不見的人們的答案
逆らってきた夢の結末を
將違背了夢想的結局
確かめたくて感情に埋まった
想要去確認卻被感情埋沒
愛の死を歌う
謳歌著愛的死亡
どうかseek you 悲しそうな最後
拜託去尋找你 那似是悲傷的結局
私を愛してくれないかな
能否愛上我呢
こんな人生なんて誰も望んでないさ
這樣的人生不被眾人所期待啊
I seek you 壊れそうなんて
我尋找你 快毀壞了似的
泣きそう 泣きそう 泣きそうだなんて
快哭出來了 快哭出來了 快哭出來之類的
細胞中(じゅう)のアンラッキーへ
往在細胞中的unlucky去吧
いつかアンハッピーを愛さないで
在未來請別愛上unhappy啊
形ばかりの舞台上
在盡是形式感的舞臺上
どんな荒んだ視線も
多麼肆意的視線也
こっそり遠くへ追い込んだんだ
悄悄地追隨著遠方
坊主が屏風に絵を描いたように
像僧人在屏風上繪畫那般
軽く生きてみたいな
想要試著輕鬆地活下去啊
逆さまの顔した感情
顛倒的表面感情
こっそり取ったお面を
將悄悄地拿掉的面具
どっかにポイと捨ててしまったようだった
似乎是被隨手丟在了某處了
記憶にはないや
這不存在於記憶之中啊
こうやってここで
就這樣於此
もうあがいて勝ち気になって
掙扎著變得好勝起來了
孤独になってしまった
變得孤獨了起來
ことに気がついたって遅すぎたんだ
待察覺這事之時已經太遲了
一人になっていたんだ
已經變得孤單一人了啊
どうやったって代わりはいないんだ
無論做什麼都無法改變啊
勝てる気もしないや
就連好勝之心也沒了啊
どうかseek you 寂しそうな愛よ
拜託去尋找你 那似是孤獨的愛吧
私を探してくれないかな
能否去找尋到我呢
こんな世界なんて誰のものでもないさ
這般的世界並不屬於任何一人的啊
I seek you 届きそうなんて
我尋找你 快到達了似的
泣きそう 泣きそう 泣きそうだなんて
快哭出來了 快哭出來了 快哭出來之類的
体内中(じゅう)のアンラッキーへ
往體內中的unlucky去
いつかアンハッピーを愛さないで
在未來請別愛上unhappy啊
どうかseek you 悲しそうな最後
拜託去尋找你 那似是悲傷的結局
私を愛してくれないかな
能否愛上我呢
こんな人生なんて誰も望んでないさ
這樣的人生不被眾人所期待啊
I seek you 変われそうなんて
我找尋你 快改變了似的
泣きそう 泣きそう 泣きそうだ 最低
快哭出來了 快哭出來了 快哭出來 糟透了
相対中(ちゅう)のアンラッキーへ
往相對中的unlucky去吧
いつかアンハッピーを愛さないで
在未來請別愛上unhappy啊
どうかアンハッピーへ還らないで
請別再回到unhappy去了啊