※本文在哈拉版與勇者小屋同步發表。
好久沒有一天三發了…(?)
我感受到我的體力迅速的被miku吸乾喔喔喔喔喔…(?)
ミク:不要說那種會讓人誤解的話啦>"<!
動畫背景圖之一,ウミネコさん為這首歌特別繪製的插繪。
這次要介紹的初音ミク原創歌曲,是由そそそP所創作的。
同時也代表著そそそP發表初音ミク原創歌曲一週年的紀念。
於08/11/20時發表,ニコニコ動画編號為(
sm5298326)。
想表達謝意的時候,對方就在自己的身邊,是一種幸福。
這是一首讓人心頭會湧上一股暖意的歌曲。想解釋…卻又難以言喻。
所以還是交給各位聽眾們自行心領神會囉。
把握當下…似乎很容易,但似乎也很難。
那麼在這邊貼上歌曲,翻譯有誤還請高人指點。
特別感謝Jeiz(pastfuture)大大協助翻譯日文歌詞。
歌曲動畫影片連結,請點此觀賞(另開新視窗)
『アリガトウを言えたなら』
中文翻譯 by Cilde 翻譯協力 by Jeiz
作詞・作曲・編曲:そそそ
広い空見てると 君を思い出してる
注視著寬廣的天空 不經意地想起了你
今は何してるの そっと呟いてみた
你現在在做什麼呢 悄聲地如此自言自語
優しさで温め 心を包んでくれてたのは そう 間違いなく 君
以溫柔帶來的暖意 包覆住我的心的 是的 沒錯 正是你
甘えてばかりいて 私は何もしてあげられなかった ごめんね
總是接受你的好意 卻什麼也不曾給過你 對不起
今ならわかるの
現在的話我知道該怎麼做了
遠く離れて 切ないけれど いつかまた逢えると信じているから
縱然分隔兩地 令人難受 但我相信總有一天會重逢的
失ってから 初めて気付く 君と過ごしただけ 今の私だよ
因為失去 我才初次察覺 因為有你 才有現在的我
こんな涙流す前に 「アリガトウ」を言えたなら
若我能在這般淚珠滑落之前 說出「謝謝你」的話
ふと振り返ったら 君がそこにいるような
突然回首顧盼 感覺到你似乎就在那裡
当たり前の日々は 二度と戻らないんだ
但那理所當然的時光 已再也不會重回
愛しているだとか 好きだなんて言葉じゃ伝わらない 伝えきれないの
我愛你 我喜歡你這種心情是言語所無法傳達的 無法全數傳達的
届かなかった気持ちを 届ける言葉を探して 歩き続けてきて
尋找著能將這份沒能告訴你的心情 表達出來的話語 我不斷地前進
やっと見つけたの
終於找到了
記憶の中の君の笑顔が 今も胸の奥で輝いてるから
在記憶之中你的笑容 如今仍然在我心中閃閃發光
もしも時間を戻せるのなら 迷わずあの時のあの場所へ行って
假如能夠倒轉時光的話 我一定會毫不猶豫地直奔那時的那個場所
そして ずっと言えなかった 「アリガトウ」を伝えるよ
然後 將那句我一直沒能說出口的 「謝謝你」告訴你
どうして ねえ どうしてなの
為什麼 吶 為什麼呢
本当は 今すぐに 君に逢いたいよ
我真的很想 現在馬上 就與你再會的
ただゆっくりと流れる雲に 穏やかに流れる時間を重ねて
緩緩飄移的浮雲之中 安穩流逝地光陰逐漸累積
あの日の私 あの日の君が 大切な何かを見つけられたなら
那一日的我 那一日的你 若是能夠找到重要的什麼的話
もう一度だけ 君に逢えたら 何もためらわずに言える気がするよ
再一次就好 如果見到了你的話 我一定會毫不保留的表白一切的
素直な想い 私の気持ち 空を見上げながら 瞳閉じてみる
率直的思念 我的心情 在仰望天際的同時 閉上了雙眼
きっと きっと聴こえるよね 「アリガトウ」風に乗せて
一定 一定可以聽見的唷 那融入風色之中的「謝謝你」
君と出逢えて良かった
能夠與你相遇真是太好了