創作內容

2 GP

【遊戲翻譯】《古色迷宮的輪舞曲》-(A-4-3)

作者:Nu Player│2017-02-07 11:45:42│巴幣:4│人氣:154

(請自行搭配BGM)

一陣子後,換好衣服的美月前輩回到店內。

美月:「開店吧。」

行人:「……舞怎麼了?」

這麼順地把舞給忽略不談,感覺更不安了。

美月:「捏她、搖她、搔她癢都不行。」

行人:「叫不起來嗎。」

美月:「覺得被忽略就把她的內褲脫下來了喔,然後再把她的睡褲穿回去。」

真過分阿。

但就算做到這樣舞還是起不來嗎……

美月:「真期待她醒來之後阿,好了開店吧。」

像是惡作劇的孩子一般、美月前輩笑著往店門口走去。

開店後、就算店長不在還是照常營業。

客人還是不少的原因之一是美月前輩泡的茶已經足夠美味了。

サキ:「……美月阿,教一下行人泡冰紅茶吧。」

美月:「嗯、怎麼了嗎?」

聽到趴在吧檯上的サキ這樣說,正在泡茶的美月前輩轉過頭來看著她。

サキ:「今天早上想喝冰紅茶的時候他只給了我冰水。」

美月:「這還真過分阿。」

美月前輩笑著回答,像是在應付小孩子一樣。

美月:「名波君,稍微學一下也沒有損失喔。」

行人:「畢竟是夏天常點的東西嘛。」

美月前輩將紅茶放到托盤上。

美月:「這個先送到三桌去吧,回來後我再教你。」

行人:「請多多指教了。」

サキ:「要好好學喔。」

不知是不是展開如同她所預期一樣、サキ精神抖擻地坐了起來交疊手腕。

行人:「畢竟是工作阿。」

總之先這樣回應,我拿著托盤離開吧檯。

再度回到吧檯後,美月前輩已經準備好玻璃杯了。

美月:「訣竅是先準備三個容器喔,從店長那學來的。」

美月前輩拿出兩個魔法瓶和一個水壺。

美月:「一個魔法瓶泡紅茶時用、另一個是濾茶用。水壺是冷卻用。」
(譯者科普時間:這裡用的茶壺原文是「ジャグ」,也就是英文的jug,對於台灣人來說沒甚麼特別的差別、但日文是指有提把的那種。)
  「雖然很麻煩,但冰紅茶很容易搞砸喔。失敗的話會變混濁,對於店來說是絕對NG的。」

行人:「知道了,我會記住。」

美月:「一開始泡茶的順序是一樣的,但因為會泡的比較濃、茶葉的用量要注意喔,1.5倍左右就差不多了。」

美月前輩將茶葉倒入魔法瓶中。

美月:「茶葉就用第一季的大吉嶺茶吧。『今年的味道不太一樣喔-』店長這樣說買了一堆沒用。」
(譯者科普時間:第一季指的是春天,一般大吉嶺價值最高的是第二季夏天採收的茶葉,詳情見維基,日文注意,中文的沒提到收穫期。)

感覺像是混了毒一樣的口氣阿。
(譯者科普時間:第一季的大吉嶺有「澀」、「清淡」的評價,詳情看上一個科普時間的連結。)

サキ:「呼姆,泡茶時很閒阿,行人,回答我一個問題,來點有趣的答案吧。」

行人:「不是正確答案而是有趣的答案嗎。」

サキ冷哼了一聲繼續說著。

サキ:「童話裡出現的青鳥,說說看是哪種鳥類。」

行人:「青鳥阿……那個沒甚麼好印象可以嗎?」

サキ:「你有怎樣的印象都沒差啦,就是說童話的那隻,回答吧。」

美月:「阿阿、青鳥症候群嗎。確實不是甚麼好印象呢。」
(譯者又來了的科普時間:原本青鳥是童話中幸福的象徵,青鳥症候群就是嘲諷一直追逐那隻鳥不斷轉換跑道最後一事無成的現代人,這個估狗就有很多不放連結了,而且也不是正式的心理病。)

美月前輩恍然大悟似地拍了一下手。

サキ:「哈阿、還真是座……沒夢想的『童話之森』阿。」

美月:「有夢想的只有店長吧。」

美月前輩聳了聳肩,看了一下沸騰的熱水。

行人:「那就小鳥吧,可愛的那種。」

サキ:「別強制把店的印象拉回來好嗎……」

行人:「作為店員得做做效果阿。」

サキ不滿意地別過臉。

サキ:「哼、我才不要跟這種沒夢想的傢伙說答案呢。」

說要有趣的回答的人是誰阿

美月:「好了,把熱水倒入魔法瓶中吧,像之前一樣要快一點喔。」

不知是沒興趣還是已經知道答案了,美月前輩繼續泡茶。

美月:「在等待的時間、把冰塊放入水壺中。」

翻轉沙漏後、從製冰機取來大量的冰。

サキ:「……姆。」

美月:「還有、在這段時間讓客人的心情變好。」

美月前輩用眼神指示著我。

去應付那個癱軟的小型生物、這樣。

行人:「……剛剛的小鳥不算。那個……鳩如何?」

サキ:「你這傢伙……是在開玩笑吧?」

確實是個沒甚麼意思的答案,挑一些像是老鷹或是大鵰這種猛禽會比較有趣吧。

サキ:「很遺憾答對了,真無趣。」
   「但不是你想像中車站前的那隻紅翅綠鳩喔,是鳩鴿科的鳥。阿阿、真無趣。」
(譯者科普:沒時間解釋了,詳情見維基

サキ鼓起臉頰別開臉去。

美月:「紅茶泡好了之後才是重頭戲喔,先用濾網把茶從魔法瓶中倒出來。」

美月前輩看了看サキ的樣子苦笑著,繼續教學。

美月:「倒入另一個魔法瓶後,在將其倒入放有冰塊的水壺,要快,不然茶中的物質會互相結合變的混濁。」

美月前輩手法俐落地將紅茶倒入水壺中。

美月:「因為這個步驟慢不得才分兩個魔法瓶做,所以不做到這種速度可不行喔。」
   「稍微冷卻後再倒入裝有冰塊的玻璃杯中就完成了,送餐時還會準備另一個保存用的水壺。」

在生悶氣的サキ面前放上一個玻璃杯,夾入冰塊。

然後再倒入冷卻的紅茶,就完成了。

サキ:「哈阿……」

客人的心情倒是沒變好。

美月:「嗯-……還有另一個方法,但店長還在睡覺這次就先PASS吧。」

美月前輩開始泡起自己的冰紅茶。

サキ:「行人,我的心情很差,這代表甚麼你懂吧?」

總覺得猜的到。

(愉快的選字時間,答案當然是「蛋糕」了,サキ、美月上升)

行人:「哈阿、不知道一葉去的那家店開了沒……」

美月:「應該還沒吧,便利商店的話從公車站牌直走下去就到了。」

サキ:「巧克力點心就行,我要貴一點的喔。」

美月:「名波君,我和店長的份也麻煩了。」

就這樣變成跑腿小弟了阿……

行人:「麻煩別人之前……有些話要說吧?」

美月:「你很懂嘛,不用用跑的也沒關係喔。」

這也算是最低程度的溫柔吧。

サキ:「好了、跑起來跑起來。」

另一邊倒是連展現溫柔的意願都沒有。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3472058
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:劇情翻譯|古色迷宮的輪舞曲|文字冒險|AVG|試玩|心得|BGM|故事|日文|彈丸論破

留言共 1 篇留言

月影
「我要貴一點的喔」這種講話方式還真沒聽過XD

02-07 21:05

Nu Player
原意是「我要最貴的」,但想了想女主角不應該知道哪種巧克力是最貴的,所以改成「貴一點」,一種厚臉皮中帶點含蓄的概念XDD02-07 21:09
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★terry6804 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【遊戲翻譯】《古色迷宮的... 後一篇:【遊戲翻譯】《古色迷宮的...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

a4516【巴哈姆特事紀】
骯,《外傳.命之章》第28集〈秋夜心弦〉更新完畢。他平常就是這樣,但是此刻的他,又感覺有哪裡不一樣。看更多我要大聲說昨天15:24


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】