創作內容

3 GP

【To LOVEる -とらぶる- ダークネス】-ED 『ファールプレーにくらり』(日文歌詞/中文翻譯)

作者:Winterlan│2012-12-01 09:58:30│巴幣:6│人氣:1356

『ファールプレーにくらり』
作詞/作曲/歌 :分島花音
編曲:千葉"naotyu-"直樹
翻譯:Winterlan

□警告イエローカード!
□黃牌警告

(ぎりぎりセーフ◯)
差一點點就被罰◯

△関係のトラブル?
三角關係的麻煩?

(アウトー!×)
出局!×

君を見ると反則したくなっちゃう!
看到你就想更加的犯規

さあピンチもチャンスもまとめてオーライ
來吧 不管是危機還是機會都沒關係

用意周到ルールは読まずにゴー
準備周到的無視規則的前行

君に会う度全部のきもちずっとぐるぐるしてる
每次見到你 全部的感情一直在心上繞來繞去

(頭の中君は誰と
(腦海中的你

ランデブーしてるの?)
到底會和誰去約會?)

もっとわくわくするレベル
要更加的心跳不止程度

試してみたいな!
想嘗試一下呢

これは恋だ!
這就是戀愛

空より広い海よりも深い
比天空更廣 比大海還深

銀河の果ての星の波にも収まりきらない
銀河的盡頭 群星的浪頭 也無法將這收留

きっと恋だ!
這一定是戀愛

否定しても言う事を聞かない胸の鼓動が高鳴ってるよ
就算去否定也無法成功 心中的這心動 不斷高漲

いつもド・キ・ド・キ!
一直都在怦怦作響




さあ不意打ち抜き打ちいつでもオーライ
來吧 突然襲擊無論什麼時候都沒問題

準備万端ルールは気にせずゴー
準備萬全辦法不用擔心

君に触れると全部の気持ち溶けて伝わっていくの
被你碰到的話 全部的感情都會融入到心中

(心の中君は誰の
在你的心中

名前呼んでるの?)
到底在叫誰的名子呢?)

もっとくらくらするリズム
更多頭暈目眩的節奏

合わせてみたいな!
我想要和你一起

これは恋だ!
這就是戀愛

月より淡い花より明るい
比月光亮 比花鮮明

キャンバスにした白い雲にも描き表せない
在畫布上 是我無法表達的白雲

絶対に恋だ!
絕對是戀愛

意識したら視線が合わない胸の鼓動が聴こえてくるよ
就算意識到 視線沒有交集 心中的心動 我聽得到

あれれド・キ・マ・ギ・・・
你的那些心動


I would like to touch you.
我想要撫摸著你

I would like to kiss you.
我想要親吻你

I want you to look at me.
我想要你看著我

I want you to touch & kiss me.
我想要你摸我和親我

これは恋だ!
這就是戀愛

空より広い海よりも深い
比天空更廣 比大海還深

銀河の果ての星の波にも収まりきらない
銀河的盡頭 群星的浪頭 也無法將這收留

きっと恋だ!
這一定是戀愛

否定しても言う事を聞かない胸の鼓動が高鳴ってるよ
就算去否定也無法成功 心中的這心動 不斷高漲

いつもド・キ・ド・キ!
一直都在怦怦作響
-----------------
2014/5/7 修正
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1819631
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:出包王女DARKNESS|ファールプレーにくらり|分島花音|Winterlan

留言共 1 篇留言

Rve幻
感謝版主,翻譯了,找很久了他的中文歌詞

12-12 18:34

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

3喜歡★hnksit 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【中二病でも恋がしたい】... 後一篇:【ココロコネクト】(心連...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

sakata21大家
孑孓:阿嬤么啊!!!看更多我要大聲說1小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】