如標題所述...在最近閒暇逛網之際,給我發現了期盼已久的這首歌
東方ヴォーカルArrange~before the dawn~
サークル 「 CYTOKINE 」
サークル 「 SOUND HOLIC 」 ~ 花 - HANA - ~ より
Arranger & Lyric:隣人
Vo:aki
原曲:東方文花帖 【 東の国の眠らない夜 】
(中日文歌詞)
aki - before the dawn<黃昏前夕>
Lyric:隣人(CYTOKINE)
Arrange:隣人(CYTOKINE)
Album:SOUND HOLIC/花 -HANA-
原曲:東方文花帖/東の國の眠らない夜
夜空(よぞら) 橫切(よこぎ)る 「眩(まぶ)しい速(はや)さで」
<走過夜空之路「速度有如耀眼強光」>
浮(う)かぶその聲(こえ)<浮現了這把聲音>
ほどけ この孤獨(こどく)の意味(いみ)<要解開 這個孤獨代表的意思>
目覚(めざ)めてしまう前(まえ)に さあ・・・<要趕在睡醒前盡快把它解開>
呼(よ)ぶのだけれど<即使叫出了呼喊>
さしたる答(こた)えは無(な)し<仍然沒有回答之聲傳來>
儚(はかな)い夢(ゆめ) 世(よ)は無常(むじょう)
<夢境真是虛幻 世事無常>
だから 照(て)らすけれど<於是我 照下明光>
あける気配(けはい)すら無(な)し<可是一點的動靜也沒有>
儚(はかな)い夢(ゆめ) 夜(よ)は無情(むじょう)<夢境真是虛幻 黑夜無情>
だから 追(お)いつけない<可是我 怎也無法追上>
彼方(かなた)の夜(よる)に<在彼方的黑夜裡>
眠(ねむ)らないように このまま<依然是無從入睡的漫長夜晚>
だから 追(お)いつきたい<所以我 還很想去追趕>
あなたの夜(よる)に<趕到你的夜空裡>
眠(ねむ)らない夜(よる)に さよなら<揮別這無從入睡的漫長夜晚>
夜空(よぞら) 橫切(よこぎ)る 「優(やさ)しい速(はや)さで」
<走過夜空之路「速度有如溫柔清風」>
響(ひび)くその聲(こえ)<響起了這把聲音>
屆(とど)け この孤獨(こどく)の日々(ひび)<要傳到 這個充滿孤獨的日子>
目覚(めざ)めてしまう前(まえ)に ああ・・・<要趕在睡醒前盡快把它傳到>
呼(よ)ぶのだけれど<即使叫出了呼喊>
さしたる答(こた)えは無(な)し<仍然沒有回答之聲傳來>
儚(はかな)い夢(ゆめ) 世(よ)は無常(むじょう)<夢境真是虛幻 世事無常>
だから 照(て)らすけれど<於是我 照下明光>
あける気配(けはい)すら無(な)し<可是一點的動靜也沒有>
儚(はかな)い夢(ゆめ) 夜(よ)は無情(むじょう)<夢境真是虛幻 黑夜無情>
だから 追(お)いつけない<可是我 怎也無法追上>
彼方(かなた)の夜(よる)に<在彼方的黑夜裡>
眠(ねむ)らないように このまま<依然是無從入睡的漫長夜晚>
だから 追(お)いつきたい<所以我 還很想去追趕>
あなたの夜(よる)に<趕到你的夜空裡>
眠(ねむ)らない夜(よる)に さよなら<揮別這無從入睡的漫長夜晚>
輝(かがや)いた日々(ひび)も 繰(く)り返(かえ)した夜(よ)も
<無論是光輝的日子 還是輪廻不斷之夜>
何(なん)もならない 夜(よ)はまだ明(あ)けず
<仍沒帶來任何改變 黑夜依舊未見光明>
御伽話(おとぎばなし)も<空閒解悶的談話>
それでは例(たと)え話(ばなし)<只不過是普通不過之交>
飽(あ)かない夢(ゆめ) 世(よ)は無常(むじょう)<夢境永不飽足 黑夜無情>
だから その程度(ていど)<只不過 只有這種程度>
翳(かげ)る気配(けはい)すら無(な)し<一點陰暗的動靜也沒有>
明(あ)けない夢(ゆめ) 夜(よ)は無情(むじょう)<夢境醒來無時 黑夜無情>
だから 追(お)いついてよ<所以我 選擇了去追趕>
私(わたし)の夜(よる)に<趕到我的黑夜裡>
眠(ねむ)らないように このまま<依然是無從入睡的漫長夜晚>
だから 追(お)いつきたい<所以我 還很想去追趕>
あなたのように<就像你的一樣>
眠(ねむ)れない夜(よる)に さよなら<揮別這無從入睡的漫長夜晚>
だから 追(お)いつけない<可是我 怎也無法追上>
彼方(かなた)の夜(よる)に<在彼方的黑夜裡>
眠(ねむ)らないように このまま<依然是無從入睡的漫長夜晚>
だから 追(お)いつけたい<所以我 想想辦法追上>
數多(あまた)の夜(よる)に<趕到無數夜空裡>
眠(ねむ)らない夜(よる)に さよなら<揮別這無從入睡的漫長夜晚>
輝(かがや)いた日々(ひび)も 繰(く)り返(かえ)した夜(よ)も
<無論是光輝的日子 還是輪廻不斷之夜>
何(なん)もならない 夜(よ)はまだ明(あ)けず
<仍沒帶來任何改變 黑夜依舊未見光明>
輝(かがや)いた日々(ひび)も 繰(く)り返(かえ)した夜(よ)も
<無論是光輝的日子 還是輪廻不斷之夜>
何(なん)もならない 夜(よ)はまだ明(あ)けず
<仍沒帶來任何改變 黑夜依舊未見光明>
THE EMD
在聽DEMO的時候就讓我期待萬分
同時AKI的歌聲一直是我長久以來的最愛
這也是SOUND HOLIC出了妖、永、風、紅系列之後是我一直所期盼的
分享至此 有機會再介紹有關AKI唱過的其他首改編曲
希望您會喜歡