梅耶貝爾MEYERBEER的非洲少女歌劇看到了
* 再寫梅耶貝爾了
前年寫了十九世紀中最受歡迎而現代相對衰落的作曲家梅耶貝爾MEYERBEER的新教徒,現在找到他最後的歌劇非洲少女L'AFRICAINE的正版碟和看完後,當然要寫頂置的文並不直接回舊討論串,而舊文在這里各位可以看的。
https://www.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=29879209&page=1&pid=535065864
https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=60229&snA=10978&tnum=1&bPage=6
這是YT上迪佳的宣傳片,巴筏洛堤的非洲少女的男主角的主題曲「樂園」。
但原標題L'AFRICAINE (The African Woman)只是非洲女人或女性的意思,而沒有年齡的意味。
而本劇首演的1865年前一年作者便逝世了,所以這也是他最後的作品,還是他花二十五年才完成的,當然中間還同時寫其他的作品。
* 故事大航海與殖民
而本劇還有「達伽瑪的隱藏情史」的新譯之名,這是發現好望角的葡萄牙航海家,被後人Eugène Scribe虛構的情史的故事改編的,而作者在年輕時先把其改編成兩幕短劇,日後才二度改編成定本的五幕長劇。
前史說早年達伽瑪還不是海軍高官時,加入別人所組織的探險隊,被情敵Pédro將軍對兩人的青梅竹馬Inès說他們全滅時,達伽瑪便趕回來帶了兩個從非洲贖買的黑奴,說他們知道傳說中從大西洋轉入印度洋的航道。
而從全知的觀點知道正是,真正的主角或女一的非洲小島國女王Sélika和她的待衛Nélusko,是
海灘被鄰國的船救起和當作奴隸用。
非洲少女 前奏曲
後續宮中大臣們居然玩「民主」,投票否決了達伽瑪提出由兩個黑人帶路再探險,還把他關進大牢收押後時,他和兩個黑奴在地圖合力畫出安全的航線時。
Inès說可以放達伽瑪,但條件是她要嫁Pédro,和拿航海圖不是用來探險,只是去侵略兩個黑人的祖國,當然是因為有Nélusko賣國帶路,而Inès還要陪Pédro上侵略艦隊的旗艦。
結果真相是Nélusko害Pédro和Inès,等他們的戰艦撞上礁石時兩個黑人的祖國的守軍便會宰掉Pédro等人,而剛巧達伽瑪和Sélika也趕,給Sélika復權並說達伽瑪Inès等人是無辜的,如果達伽瑪來侵略不用帶自己回來,可是攝政王先把船上的女性抓去花香有毒的海岬樹林。還認為這算是對被逼來送死的女眷的安樂死。
結果Sélika把Inès鬆綁時,在達伽瑪以為Inès也死了便說願意當Sélika王夫,之後Sélika讓達伽瑪和Inès與放他們離開,並在海岬毒花林遠眺他們的船離開中,拒絕被Nélusko所救並發著和達伽瑪重達的夢中逝去。
* 曲高和寡的音樂不應當被埋沒
這個版本的主角是當1973年黑人女歌唱家的一姐薇瑞特(Shirley Varrett)和杜明高合作,她和上次介紹新教徒的太后Joan Sutherland同在2010年逝世。而她能同時唱女高音與女中音的,很能滿足我說梅耶貝爾那種,連古典音樂界都嫌曲高和寡的要求。
但為什麼這麼造作高調的風格在當時賣個滿堂紅?現代人常說曲高和寡不商業化不能賣錢。
其實那時代也有類似流行樂的東西,不計那些真正的民間音樂,著名作曲家當時寫的易上口的作品才不能賣錢,如歌曲之王舒伯特和美國民謠之父史提芬科士打(Stephen Foster)的歌。
因為在無錄音和廣播時代易唱,反而人家只要聽過便學會的,不需要買你的樂譜。而實際收費的演出而不是自娛的才收得較多版稅。結果只有交給職業的樂團和歌劇團才好賺的
反而舒伯特和科士打便是我所說,路人甲聽了便學會的所以兩人窮死一世,而梅耶貝爾發足一世,現在有唱片和廣播而聽眾不只是用來唱k,想聽到厲害的人唱易的歌才需要付費給作者和歌星樂師。
反過來說因為有錄影電視和線上視頻的方便,也可以給像本編的「法國大歌劇」平反,人家真的是好看的。
說過梅耶貝爾的歌劇常弄得過長和場面過分舖張,而本劇長達三小時多190分鐘,而上次的新教徒還稍長一些的200分鐘。
可其實仍然比華格納的歌劇常200-300分鐘短嗎?而我手上華格納的九部歌劇,即使較短的漂泊的荷蘭人和萊茵的黃金,仍然約百五分鐘級的。
大家不要搞錯,現代重演的梅耶貝爾或其他同期的「法國大歌劇」,是省略了每幕間的芭蕾舞,所以估計這類作品原劇正片全長應當有200-300分鐘。
而在看碟時是沒有現場的幕間休息時間,通常一個長劇會有一兩次十五分鐘長的休息和多次五分鐘的小休,所以法國大歌劇或華格納樂劇實際觀看時間,應當有300分鐘左右的。
而不同華格納的樂劇主要在公營的大場院演出,如他專屬的拜特魯劇院,梅耶貝爾和那些我也未真的聽過的其他人寫的法國大歌劇,是在當時法國獨有的特大型商業劇場演出的,所以會較在意票房避免賠本。
這便做成現代總體衰落的古典音樂,以在古典音樂全盛期最商業化和最愛「市場」歡迎的梅耶貝爾等人的法國大歌劇衰落最明顯。
* 我這張碟的來歷
其實我本算絕望的,因為除了yt那些無字幕版外,那些碟版都說不送來港,否則便是些無中字版,後來才發現有中字版而起初又說賣清,而最後去年發現這部叫歌劇殿堂的15dvd集收錄了它才網購到的,而這套中也有些和我既有的劇目重覆,那些我不會寫的而會先看和寫首看的劇目,其他重覆的只日後再看和盡量不寫便是了。