創作內容

0 GP

華咲く!青春奇譚(不愉快的妖怪庵)

作者:SPT草包│2016-08-26 07:27:40│巴幣:0│人氣:401
華咲く!青春奇譚
不愉快的妖怪庵 ED同專輯
作詞:石田寛朗
作曲:石田寛朗
歌:梶裕貴
中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我)
線上試聽:請按我

この街にも潜む人に非ざるモノの存在を
このまちにもひそむひとにあらざるもののそんざいを
ko no ma chi ni mo hi so mu hi to ni a ra za ru mo no no so n za i wo
不知道這條街道上也潛伏著非人之物的存在
知らずに過ごしてた
しらずにすごしてた
shi ra zu ni su go shi te ta
就這麼度過了
それはそれで良かったのだけれど
それはそれでよかったのだけれど
so re wa so re de yo ka a ta no da ke re do
雖然說那樣也很不錯
歩んできた道を振り返ればそこには足跡が
あゆんできたみちをふりかえればそこにはあしあとが
a yu n de ki ta mi chi wo fu ri ka e re ba so ko ni wa a shi a to ga
但回頭望見走來的道路的話 在那裡的腳印
自分のものだけではない事に気が付いた
じぶんのものだけではないことにきがついた
ji bu n no mo no da ke de wa na i ko to ni ki ga tsu i ta
讓我注意到並非只有自己存在

さみしがり屋を見つけたら隠れん坊して遊ぼう
さみしがりやをみつけたらかくれんぼうしてあそぼう
sa mi shi ga ri ya wo mi tsu ke ta ra ka ku re n bo o shi te a so bo wo
發現寂寞者的話就來玩捉迷藏吧
鬼さんこちら手の鳴る方へと来ればいい
おにさんこちらてのなるほうへとくればいい
o ni sa n ko chi ra te no na ru ho o we to ku re ba i i
鬼先生往這裡拍手聲的方向來就好了
日常のすぐ隣にはまだ見た事のない世界が
にちじょうのすぐとなりにはまだみたことのないせかいが
ni chi jyo wo no su gu to na ri ni wa mi da mi ta ko to no na i se ka i ga
在就近的日常裡還未曾見過的世界
ゆらり揺らめくように広がってるんだ
ゆらりゆらめくようにひろがってるんだ
yu ra ri yu ra me ku yo o ni hi ro ga a te ru n da
彷彿晃動搖曳般地擴展開來

華咲く青春!不思議な命運!
はなさくせいしゅん!ふしぎなめいうん!
ha na sa ku se i shu n!fu shi gi na me i u n!
開花的青春!不可思議的命運!
出会い別れ繰り返し 護りたい
であいわかりくりかえし まもりたい
de a i wa ka ri ku ri ka e shi ma mo ri ta i
想要保護重複不斷的 相遇與別離
この眼に映る弱きモノは見捨てられない
このめにうつるよわきものはみすてられない
ko no me ni u tsu ru yo wa ki mo no wa mi su te ra re na i
映照於這眼中的弱小之物無法棄之不顧
不機嫌なその青春!繋がる命運!
ふきげんなそのせいしゅん!つながるめいうん!
fu ki ge n na so no se i shu n!tsu na ga ru me i u n!
不愉快的那青春!相連的命運!
ここで出会う定めなら 逃げださず
ここでであうさだめなら にげださず
ko ko de de a u sa da me na ra ni ge da sa zu
若在此相遇是命中注定 逃避不了
一歩踏み出せ
いっぽふみだせ
i i po hu mi da se
踏出一步
覚悟決めて向き合えるから
かくごきめてむきあえるから
ka ku go ki me te mu ki a e ru ka ra
下定覺悟就能去面對
吹き飛ばせその暗雲!
ふきとばせそのあんうん!
fu ki to ba se so no a n u n!
吹走那片烏雲!
摩訶不思議なドラマを描け
まかふしぎなどらまをえがけ
ma ka fu shi gi na do ra ma o e ga ke
描繪神秘不可思議的連續劇

自分に出来る事探しても少ししかないとして
じぶんにできることさがしてもすこししかないとして
ji bu n ni de ki ru ko to sa ga shi te mo su ko shi shi ka na i to shi te
就算尋找自己能做到的事情也就只有一點點
「信じていて欲しい」
「しんじていてほしい」
「shi n ji te i te ho shi i」
「希望你能相信我」
それが唯一言える事だけれど
それがゆいいついえることだけれど
so re ga yu i i tsu i e ru ko to da ke re do
雖然那只是唯一能說的話
誰にも触れられずに
だれにもふれられずに
da re ni mo fu re ra re zu ni
但誰都無法被觸碰到
無視され続けたモノの存在が
むしされつづけたもののそんざいが
mu shi sa re tsu zu ke ta mo no no so n za i ga
持續被無視之物的存在
自分を必要としてる事に気が付いた
じぶんをひつようとしてることにきがついた
ji bu n wo hi tsu yo o to shi te ru ko to ni ki ga tsu i ta
讓我注意到自己是必要的

孤独な影を見つけたら
こどくなかげをみつけたら
ko do ku na ka ge wo mi tsu ke ta ra
發現孤獨的影子的話
見て見ぬ振り出来なくて
みてみぬふりできなくて
mi te mi nu fu ri de ki na ku te
無法試著假裝看不見
いつもより少しだけ鼓動が高鳴って
いつもよりすこしだけこどうがたかなって
i tsu mo yo ri su ko shi da ke ko do wo ga ta ka na a te
只比平常稍微劇烈的心跳
有りふれた言葉じゃなくて
ありふれたことばじゃなくて
a ri fu re ta ko to ba jya na ku te
並不是常見的話語
優しく体温を交わそう
やさしくたいおんをかわそう
ya sa shi ku ta i o n wo ka wa so wo
溫柔地交換體溫吧
どれ程に距離が遠かったとしても
どれほどにきょりがとおかったとしても
do re ho do ni kyo ri ga to wo ka a ta to shi te mo
就算遠離多少的距離

煌く晴天!青き地平線!
きらめくせいてん!あおきちへいせん!
ki ra me ku se i te n!a o ki chi he i se n!
輝煌晴天!藍色的地平線!
まだ道半ばだけれど
まだみちなかばだけれど
ma da mi chi na ka ba da ke re do
雖然還只是在半路上
諦めの悪い頭で
あきらめのわるいあまたで
a ki ra me no wa ru i a ma ta de
但因認命的天真念頭
散りゆく想いさえ紡げる
ちりゆくおもいさえつむげる
chi ri yu ku o mo i sa e tsu mu ge ru
連逐漸散落的想法都能編織
拭い去れその偏見!積むんだ経験!
ぬぐいされそのへんけん!つむんだけいけん!
nu gu i sa re so no he n ke n!tsu mu n da ke i ke n!
抹消掉那份偏見!累積的經驗!
まだ割り切れないけれど
まだわりきれないけれど
ma da wa ri ki re na i ke re do
雖然還除不盡
溢れ出す涙を拭いて
あふれだすなみだをふいて
a fu re da su na mi da o fu i te
但擦掉溢出的淚水
覚悟見せて向かい合うから
かくごみせてむかいあうから
ka ku go mi se te mu ka i a u ka ra
展現覺悟去面對
越えてゆけその青雲!
こえてゆけそのせいうん!
ko e te yu ke so no se i u n!
跨越過那片藍天!
摩訶不思議なドラマを魅せろ
まかふしぎなどらまをみせろ
ma ka fu shi gi na do ra ma o mi se ro
著迷於神秘不可思議的連續劇

華やいだこの青春!不思議な命運!
はなやいだこのせいしゅん!ふしぎなめいうん!
ha na ya i da ko no se i shu n!fu shi gi na me i u n!
絢爛的這青春!不可思議的命運!
巡り来る季節の中
めぐりくるきせつのなか
me gu ri ku ru ki se tsu no na ka
輪迴來到的季節之中
迷わずに前だけ見つめ
まよわずにまえだけみつめ
ma yo wa zu ni ma e da ke mi tsu me
毫不迷惘地只看著前方
過ぎ去った過去さえ抱きしめて
すぎさったかこさえだきしめて
su gi sa a ta ka ko sa e da ki shi me te
連以過去的過去都緊緊抱著
不思議なその青春!繋がる命運!
ふきげんなそのせいしゅん!つながるめいうん!
fu ki ge n na so no se i shu n!tsu na ga ru me i u n!
不可思議的那青春!相連的命運!
出会いに意味があるなら
であいにいみがあるなら
de a i ni i mi ga a ru na ra
如果相遇有其意義
別れすら悲しくはない
わかれすらかなしくはない
wa ka re su ra ka na shi ku wa na i
就連離別都不會悲傷
笑顔見せて見送る「どうぞ!」
えがおみせてみよくる「どうぞ!」
e ga o mi se te mi yo ku ru「do wo zo!」
展現笑容來送別「請吧!」
越えてゆくこの霊雲
こえてゆくこのれいうん
ko e te yu ku ko no re i u n
跨越過這片祥雲
摩訶不思議なドラマを描く
まかふしぎなどらまをえがく
ma ka fu shi gi na do ra ma o e ga ku
描繪神秘不可思議的連續劇
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3302080
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣

相關創作

同標籤作品搜尋:不愉快的妖怪庵|梶裕貴

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★okinadog 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:扉のむこう(不愉快的妖怪... 後一篇:伝えるために(不愉快的妖...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

flys8028大家
有點色色取向的部落格 https://www.rocksugarcat.com/看更多我要大聲說昨天15:38


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】