社團:凋叶棕
各位晚安,說真的,看到這次專輯裡面跑出靈知的太陽信仰其實有點頗擔心求RD大人放過我家空醬,不過看來結果還算不錯,至少沒有黑掉,感謝RD,讚嘆RD\(°∀。)/
曲子來到地靈殿,曲子改編自阿空的「霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion」,這首曲子我一直抱持著有點複雜的心情,一方面是本命的角色歌,一方面旋律又不是我喜歡的類型,所以我一直很期待是否有曲子能否做出很棒改編,不過這首出來的良曲真的不多,多少讓我有些失望,而這次RD這次的改編還算是相當不錯,同時兼顧了原曲強烈節奏的特色,與自己的風格(RD的曲子有種特色與辨識度,可是我一直不會解釋這種演奏法)
歌詞也相當淺顯易懂(翻譯君表示:歌詞好懂但不好翻啊魂淡),就是一個拿到核能的呆頭鴉的自嗨(無誤)
*1:原文是空耳出來的「サブタレニアンさ」,「サブタレニアン」是英文「Subterranean」意思是「地底的;地下的」。「さ」並無特別用意就跟「幹」一樣是個語助詞。
さあ今 地の底から
輝かん この力で
地にあって 天を焦がせ 高く
來吧如今 從地底
閃耀吧 用這股力量
傳達至地面 燃燒至天際 直上雲宵
核符「ミライノエネルギー」
核符「未來的能量」
この身に溢れ迸るのは 熱(あつ)かい悩む神の火
人の手に余る その力 天を頂く陽炎(かぎろい)
地に会ってはるけく立ち上る 星をも堕とす神の火
一片の闇も消し飛ばす 天より抱く篝火
從此身流露揮灑而出的是 炙熱惱人的神之火
那股人類無法掌控的力量 於天之下的陽炎
從地面悠久且搖搖直上 連群星也能擊墜的神之火
連一抹黑暗也不留地消除 被天所包容的篝火
熱悩の吹き荒(すさ)ぶ
麗しき その風景は
未だ見ぬ
そうであっても『今一度』熱く、熱く!照らせよ、照らせよ!!
熱惱之風狂亂呼嘯
至今仍未見
美麗動人的 那幅風景
即使如此也會『再一次』炙熱的、灼熱的!照耀吧、閃耀吧!!
高まれ!力の限りに
そして 何物も耐えられぬほどに
美しき、原初(はじまり)の世界(こうけい)めがけて
いま、溶かしつくすのは、ミライノエネルギー!
增強昇華吧!直至力量的極限
爾後 將至萬物都無法承受的程度
注視著美好的原始的世界(初始的景色)
現今、將它溶解殆盡的是、未來的能量!
祟(あが)め 奉(たてまつ)れ 黒き陽のもとに
この火(ひかり)もて 全て照らさん
集(つど)い 奉れ 黒き陽のもとに
この火(ひかり)もて 全て燃やしつくさん
崇拜 奉獻於漆黑的太陽之下
以這道火(光) 把森羅萬象照亮
收集 奉獻於漆黑的太陽之下
以這道火(光) 把森羅萬象燃燒殆盡
この三足で司るのは 熱かい悩む神の火
地より湧き出づる この力 天さえ目指す紅き炎
用這三隻腳掌握的是 炙熱惱人的神之火
從地下源源湧出的 這股力量 甚至能以天為目標的紅炎
棄てられて尚燻(くすぶ)る
地の底の その光は
夢を見る
そうであるなら『今一度』熱く、熱く!照らせよ、照らせよ!!
即便被廢棄還是暗自行動
位於地底的那道光
在眺望夢想
若是那樣的話便『再一次』炙熱的、灼熱的!照耀吧、閃耀吧!!
広がれ!力の限りに
そして 何物も避けられぬほどに
美しき、遥かな恒星(ほし)のように輝く
ただ、溶かしつくすのが、アシタノエネルギー!
分離分解 再融合 そして産まれ出づる永遠の煌き
その手を離れた 遥けき未来 こうして我が身がそれを宿して
地の底に もう一つの星 我こそが「地獄の太陽(サブタレニアンさ)」
さあ 祈り 祟め 奉れよ!我が掲げるこの名の下に
擴散分布吧!直至力量的極限
爾後 將至萬物皆無法迴避的程度
如同那美麗又遙遠的恆星般地閃耀
只是、將那溶解殆盡的是、明日的能量!
分離分解 再融合 然後由此產生永遠的光輝
離開那雙手 在遙遠的未來 就這樣寄宿於吾身
在地底下的另一顆星 吾正是「地獄的太陽(居於地底之人 *1)」
來吧 在我揭示的名下 向我禱告吧 崇拜我吧 祭祀我吧!
輝け!力の限りに
そして、何物も跪くほどに
美しき、終末(おわり)の世界(こうけい)めがけて
さあ、溶かしつくすのだ、ムゲンノエネルギー!
閃耀吧!直至力量的極限
爾後、到達萬物皆會畏懼下跪的程度
注視美麗動人的終焉的世界(終結的景色)
來吧、將它溶解殆盡、無限的能量!
そう、溶かしつくすのだ、サイゴノエネルギー!
是的、將它溶解殆盡、至上的能量!