創作內容

7 GP

各有千秋的「多國雪花」

作者:小魚兒諸葛亮│2016-05-27 23:38:10│巴幣:14│人氣:3633
夕闇のなかをキミと歩いてる
手を繋いでいつまでもずっと
そばにいれたなら泣けちゃうくらい
風が冷たくなって
冬の匂いがした
そろそろこの街に
キミと近付ける季節がくる

今年、最初の雪の華を
2人寄り添って
眺めているこの時間に
シアワセがあふれだす
甘えとか弱さじゃない
ただ、キミを愛してる
心か らそう思った

キミがいると どんなことでも
乗りきれるような気持ちになってる
こんな日々がいつまでもきっと
続いてくことを祈っているよ

風が窓を揺らした
夜は揺り起こして
どんな悲しいことも
ボクが笑顔へと変えてあげる

舞い落ちてきた雪の華が
窓の外ずっと
降りやむことを知らずに
ボクらの街を染める
誰かのために何かを  
したいと思えるのが
愛ということを知った

**もし、キミを失ったとしたなら
星になってキミを照らすだろう
笑顔も 涙に濡れてる夜も
いつもいつでもそばにいるよ

今年、最初の雪の華を
2人寄り添って
眺めているこの時間に
シアワセがあふれだす

甘えとか弱さじゃない
ただ、キミとずっと
このまま一緒にいたい  
素直にそう思える
この街に降り積もってく
真っ白な雪の華
2人の胸にそっと想い出を描くよ
これからもキミとずっと…

  《雪花》是日本女歌手中島美嘉的成名曲,2003年推出後,很快流傳到世界各地,成為冬季情歌的經典。寒冷的冬天映襯著火熱的愛情,淒美且淒涼,讓人愛得辛苦,卻也是愛得幸福!這首歌之所以經典,想來應是唱出如此境地的刻骨銘心?

憂鬱的一片天
飄著紛飛的雪
這一泓伊豆的溫泉
竟是我孤單的思念
飄零的一片葉
就像你我的終結
這一泓伊豆的溫泉
充滿溫暖的從前
你的手 曾經擁著我的肩
呢喃著 愛我直到永遠
雪花 像綻放的禮花
天地間肆意地飄灑
縱情在一霎那

為何現在只剩下風吹亂我的髮
撕開我記憶的傷疤
讓往事像霧氣慢慢地蒸發
讓我知道什麼叫放不下
為何我的淚會不停地流下
滑過你曾經親吻的臉頰
所有的對錯在頃刻崩塌

原來你帶走了我生命的暖秋春夏
就連舊的果實也只在夢境裏懸掛
原來尋找的是我自己難了的牽掛
這泓伊豆的溫泉是天給的懲罰

如果知道結局我們還會相愛嗎?
我猜不到你的回答
冰雪中的誓言是真心的嗎?
怎麼此刻什麼也沒留下?

現在只剩下風吹亂我的髮
雪掩埋記憶的傷疤
往事就像霧氣慢慢地蒸發
痛到麻木也許就放得下
就讓我的淚不停地去沖刷
沖刷你曾經親吻的臉頰
伸出手像露出要的冰雪
那瞬間是落花彷彿在
記載你和我的愛情童話

  此曲一出,好幾年來,各國就不時推出翻唱版!首先推出的應是2004年10月大陸歌手韓雪的《飄雪》?中文歌詞改編絕妙!還配合歌曲原產國以「伊豆」為代表,頗有「入境隨俗」之意。我很愛那句「所有的對錯在頃刻崩塌」,「崩塌」二字若低音下來,是很具衝擊力的收尾!可惜韓雪的演唱......不算差,但就是略嫌平淡,發揮歌詞的力量有限。

어느새 길어진 그림자를 따라서
땅거미 진 어둠 속을 그대와 걷고 있네요
손을 마주 잡고 그 언제까지라도
함께 있는 것만으로 눈물이 나는 걸요
바람이 차가워지는 만큼
겨울은 가까워 오네요
조금씩 이 거리 그 위로
그대를 보내야 했던 계절이 오네요
지금 올해의 첫 눈꽃을 바라보며
함께 있는 이 순간에
내 모든 걸 당신께 주고 싶어
이런 가슴에 그댈 안아요
약하기만 한 내가 아니에요
이렇게 그댈 사랑하는데
그저 내 맘이 이럴 뿐인 거죠
그저 그대의 곁에서
함께 있고 싶은 맘뿐이라고
다신 그댈 놓지 않을게요
끝없이 내리며 우릴 감싸온
거리 가득한 눈꽃 속에서
그대와 내 가슴에 조금씩
작은 추억을 그리네요
영원히 내 곁에 그대 있어요

  同年11月,韓國男歌手朴孝信為韓劇《對不起,我愛你》獻唱主題曲,正是改編自《雪花》。配合該劇悲劇性的故事,朴孝信強烈的哭腔彷彿唱出男主角車武赫(蘇志燮)內心的苦,憑藉獨特的男高音唱到後面很有爆發力!

熟悉的天氣
留在深處的記憶
似乎那次我們相遇
是緣分前世的累積
那曾經的旋律
卻不能再次響起
是否我們無法逃避
早已註定的結局
而距離
我們在不同軌跡
再多的努力也是悲戚
在心底千萬次的練習
千萬次不停的溫習
只怕已來不及
只是還沒告訴你對不起我愛你
沒有你我無法呼吸
我不能看你淚流了幾公里
只是我還沒有鼓足勇氣
還沒告訴你對不起我愛你
就算有一天脫離了身體
我依然這樣的死心塌地

這熟悉的天氣
留在深處的記憶
似乎那次我們相遇
是緣分前世的累積
那曾經的旋律
卻不能再次響起
是否我們無法逃避
早已註定的結局
而距離
我們在不同軌跡
再多的努力也是悲戚
在心底千萬次的練習
千萬次不停的溫習
只怕已來不及
只是還沒告訴你對不起我愛你
沒有你我無法呼吸
我不能看你淚流了幾公里
只是我還沒有鼓足勇氣
還沒告訴你對不起我愛你
就算有一天脫離了身體
我依然這樣的死心塌地

我不能聽信別人為我做好的安排
我知道現在的你對我有多麼的依賴
我相信你一定還在原地為我等待
因為你而我存在別離開我的愛

還沒告訴你對不起我愛你
沒有你我無法呼吸
我不能看你淚流了幾公里
只是我還沒有鼓足勇氣
還沒告訴你對不起我愛你
沒有你我無法呼吸
我不能看你淚流了幾公里
只是我還沒有鼓足勇氣
還沒告訴你對不起我愛你
就算有一天脫離了身體
我依然無法與你分離
還要和你繼續在一起
對你說聲那句我----愛你

  2006年9月,大陸男子音樂組合「1983」推出翻唱專輯《壹加壹》,打著「沒有形式主義的翻唱音樂」之口號,顛覆死板的音樂印象!其中一首正改編自《雪花》,是繼《飄雪》後第二次翻唱的中文改編曲,只是歌名為《對不起,我愛你》,俏巧前年的韓劇同名。

  整篇歌詞看下來,平實樸質,在在強調簡單的愛戀。與韓雪的《飄雪》對比,這版的中文歌詞沒太多藻麗的詞彙,但也令人如同欣賞近代情詩一般,加上歌手的感情投入,簡單的愛情,也能唱的很悲苦、很幸福......毫無疑問,龍飛龍澤這對雙胞胎兄弟(也就是「1983」),唱功比韓雪好上許多!

你空出一雙手 穿過黑夜握住我
兩個人的手心裡有一整片寬闊的天空
誰都沒有開口 星星也忘了閃爍
有你陪著我就可以走到天涯的盡頭

那時候 還記得那時候
從手心傳過來的溫柔
如果說 只能活這一天
曾經與你深深相愛 我已沒有遺憾

我用回憶溫暖了想你的每一刻
不讓你離我太遙遠
走在這個適合擁抱的季節
愛在心裡所以我不可憐

回憶溫暖了想你的每一刻
緊緊抱著你說過的誓言
等待著我們說好的永遠

並肩的兩個人 在銀白色的街頭
印下的腳印還一直 在我的心裡往前走
從愛的第一秒 直到最後一分鐘
我對我們之間沒有 任何後悔的理由

那時候 還記得那時候
從手心傳過來的溫柔
如果說 只能活這一天
曾經與你深深相愛 我已沒有遺憾

我用回憶溫暖了想你的每一刻
不讓你離我太遙遠
走在這個適合擁抱的季節
愛在心裡所以我不可憐

回憶溫暖了想你的每一刻
緊緊抱著你說過的誓言
等待著我們說好的永遠

當走過的路流過的淚 被落葉掩埋
是你的溫柔讓我的心重新活過來
就算相愛的人無論如何暫時要離開
別問未來怎麼辦 我只需要等待

我用回憶溫暖了想你的每一刻
不讓你離我太遙遠
走在這個適合擁抱的季節
愛在心裡所以我不可憐

回憶溫暖了想你的每一刻
不讓你離我太遙遠
走在這個適合擁抱的季節
愛在心裡所以我不可憐

回憶溫暖了想你的每一刻
把最後的合照擺在窗前
想像著你也許跟我一樣
正在倒數再見的時間
等著給我說好的永遠

  同年11月,新加坡女歌手蔡淳佳翻唱出《雪花》第三版的中文改編曲,歌名一樣是《對不起,我愛你》,這首也應該是台灣人最耳熟能詳的《雪花》中文版?知名男歌手黃靖倫還曾經在《超級星光大道》的選秀節目上唱過此曲。

  這版的中文歌詞比「1983」的版本多了風景的描寫,觸景傷情之感較深。而蔡淳佳的歌聲與「1983」一樣,亦比韓雪出色!每回「每一刻」的抖音都實在打動我的心。

情感留在溫泉 全球沒有這樂園
償還共遊浪的素願 望著一天飄雪打轉
黃葉離地不遠  寒流在接送未完
無緣份承受的美麗 落在心底不要怨

誰也知  景色都總會換季
誰也等 光陰每滴流逝
誰人可 讓飛走的白雪 在掌心之中握過世
未抱緊  便放低

*為何你令我活到仲夏仍像初冬
別了伊豆後患無窮
沒有膽一個到東京這麼凍
令我知道我太愛被抱擁
以後也害怕獨自凝望天空
被你拋下是極難融的痛 (被你拋下永遠不懂)
面對花開似雪一般冰凍

陪我看過雪落要分手永遠沒法懂
大概是沿途怎擁緊你仍然難感動
猶如細雪沒法綻放花瓣完全不受控
還幸這裡這樣暖 情在最凍心中

Repeat *
仍難相信你與我未過冬
以後縱是逛盡地球沒青空
望雨點亦像石頭如此重
在我心中有雪花不能融
就算敢再到溫泉裡浸
埋頭發現世間竟可......這樣凍

  2007年2月,香港女歌手泳兒推出《雪花》首部粵語版本,名為《花無雪》。廣東歌詞盡是向「雪景」打轉,整首聽起來都不禁感受到濃濃的寒氣。泳兒又唱的異常沉重,讓人深入其境。  

        可惜情感唱起來並不像在談愛情,而只是表達孤寂的人生……總有股「力道有餘,情感不足」的遺憾!

Together hand in hand we walked through evening gloom
Long shadows on the pavement, cast from the sunset sky
If only this would last until the end of time
And if this is forever I swear that I could cry
The northern wind starts to blow
And the smell of winterâ™s in the air
As we take each step upon the ground
The season of love grows near
We could share the very first snowflowers of the year
In your arms where I belong
Watch as the city turns from grey to white
The day turns into night
Love that floats like wayward clouds, thatâ™s not what weâ™re about
Sure and strong is my love for you
And it comes from the bottom of my heart
With you by my side, to catch me when I fall
I can cast my fears aside; feel twice as tall
If only this would last, this smile upon my face
And if this is forever, youâ™re my saving grace
The nights were so cold without you
And the days were always short on light
Now a fireâ™s warming me through
And suddenly this upturned world is feeling right
We could share the very first snowflowers of the year
In your arms where I belong
Watch as the city turns from grey to white
The day turns into night
Love that floats like wayward clouds, thatâ™s not what weâ™re about
Sure and strong is my love for you
And it comes from the bottom of my heart
If there comes a time when you have lost your way
Iâ™ll turn myself into a star to guide you through
If ever you find tears upon your face
I will be there, always be there for you
We could share the very first snowflowers of the year
In your arms where I belong
Watch as the city turns from grey to white
The day turns into night
Love that floats like wayward clouds, thatâ™s not what weâ™re about
Sure and strong is my love for you
The city turns from grey to white
The day turns into night
We could share the very first snowflowers of the year
In your arms where I belong
Cold winds from the North blow
The sky casts its last glow
But you and I are standing strong

  2008年6月,紐西蘭女高音海莉·薇思特拉Hayley Westenra)推出《Hayley Sings Japanese Songs》,其中一首《Snow Flower 》正是翻唱自《雪花》,這也是《雪花》的英文翻唱裡最為人所知的一首。

  海莉穿透力極強的優美嗓音,徐徐唱出「雪中愛情」的柔美,悲傷感沒那麼的重,但依然保持微微的苦澀,別有一番滋味!

這要摘顆小星星
為你懸掛在屋頂
和我一起守護著你
夢中最美的情境
你踮起小腳尖
輕輕親吻我的臉
再累也不覺得疲倦
再辛苦也是甜

記著你 來這世界的最初
牽著你 陪你走每一步
看著你說不出的滿足
一天天成長 一幕幕
你是我的全部

沿著時光的腳步
給你所有的愛
從過去一直到現在
無論還有多少個春去秋來
為你牽掛的心不會放開
時光的腳步帶不走這份愛
到何時都是永遠的依賴
無論在哪裡 都會與你同在

repeat

你是我一生得到的
最最珍貴的禮物
聽你叫的每聲爸爸
都是最美的音符
直到有一天你總會找到
屬於自己的路
只要你平安快樂
我就會很幸福

沿著時光的腳步
給你所有的愛
從過去一直到現在
無論還有多少個春去秋來
為你牽掛的心不會放開

時光的腳步
珍藏所有的愛
就算是雙鬢已斑白
無論還有多少個春去秋來
為你牽掛的心不會放開
時光的腳步帶不走這份愛
到何時都是永遠的依賴
就算我走到歲月盡頭
某天和你不得不分開
無論哪裡不會更改這份愛

  介紹最後一首《雪花》翻唱,也是中文的第四版,名為《全部的愛》,演唱者為大陸知名男歌手孫楠。此首中文改編曲並沒收錄在任何專輯上,而是大陸歌唱選秀節目《我是歌手》的即時演唱。

  這版中文歌詞的翻譯幾乎大改,並無原曲「冬季戀歌」的愛情氛圍,而是傳達「父親對兒女」的親情,唯一不變的就是那份深深的情感。透過孫楠嘹亮的歌聲,由弱變強,大起大落,盡訴一名父親偉大的愛!

  聽完這麼多版本的《雪花》,你最喜歡哪一首呢?當然,我想原音派的人應該還是「原曲最好」的心態,不過我比較希望聽到不同的心聲!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3203620
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 2 篇留言

任孤行
中島美嘉+1

05-28 20:39

小魚兒諸葛亮
我是除了韓雪跟泳兒外都各+105-28 20:49
羽野嵐
終於聽到全部的版本了XD
結果除了原曲之外比較能接受的好像只有韓語版_(:3 」∠ )_
(難道是因為歌詞都聽不懂嗎?(´・ω・`)←喂)

07-08 18:23

小魚兒諸葛亮
哈哈哈07-08 20:17
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

7喜歡★johnchiu0818 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:如今的中共竟然開放到允許... 後一篇:【小魚KTV】痞子魚精選...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

blackotori大家
小屋繪圖有更新,歡迎大家來小屋看看看更多我要大聲說昨天20:50


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】