名前を呼ぶよ
ラックライフ
作詞:PON/作曲:PON
我曾試圖尋找堅持本色的理由
僕(ぼく)が僕(ぼく)でいられる 理由(りゆう)を探(さが)していた
Bokuga Bokudeirareru Riyu-o Sagashiteita
若我尚且還存活在你心中
あなたの胸(むね)の中(なか)で 生(い)きている僕(ぼく)がいるのならば
Anatano Muneno Nakade Ikiteiru Bokugairunonaraba
無論是暗處亦或長坡
暗闇(くらやみ)も長(なが)い坂道(さかみち)も
Kurayamimo Nagai Sakamichimo
我都能橫越克服
越(こ)えていけるような 僕(ぼく)になれるはず
Koeteikeruyouna Bokuninareruhazu
為了使踏上各自道路的我們展露笑容
それぞれに今(いま)を歩(ある)いてる僕(ぼく)らが笑(わら)えるように
Sorezoreni Imao Aruiteru Bokuraga Waraeruyouni
確認彼此生存的意義然後繼續向前邁進
生(い)きている日々(ひび)を確(たし)かめ合(あ)いながら進(すす)めるように
Ikiteiru Hibio Tashikame Ainagara Susumeruyouni
呼喚名字 我會去呼喚你的名字
名前(なまえ)を呼(よ)ぶよ あなたの名前(なまえ)を
Namaeo Yobuyo Anatano Namaeo
為了讓你能做自己
あなたがあなたでいれるように
Anataga-natadeireruyouni
當你深陷悲傷涕泣流連之時
悲(かな)しみに暮(く)れてあなたの涙(なみだ)が零(こぼ)れるとき
Kanashimini Kureteanatano Namidaga Koborerutoki
孤寂充斥心力交瘁之時
寂(さび)しさに溢(あふ)れてこころが萎(しぼ)んでくとき
Sabishisani Afuretekokoroga Shibondekutoki
我會呼喚名字 我會去呼喚你的名字
名前(なまえ)を呼(よ)ぶよ あなたの名前(なまえ)を
Namaeo Yobuyo Anatano Namaeo
就如同你呼喚我的名字那樣
僕(ぼく)の名前(なまえ)を呼(よ)んで くれたみたいに
Bokuno Namaeo Yonde Kuretamitaini
深深的吸氣
深(ふか)く息(いき)を吸い込(すいこ)む
Fukaku Ikio Suikomu
嚥下 再對著天空呼出
飲(の)み込(こ)んで空(そら)に放(はな)つ
Nomi Konde Sorani Hanatsu
誰都想變的幸福
誰(だれ)もが幸(しあわ)せになれる
Daremo Ga Shiawaseninareru
就算是這樣的我也能夠相信嗎
信(しん)じても良(い)いかな僕(ぼく)にだって
Shinjitemo Iikana Bokunidatte
即使絢麗的未來已經在前面等待
眩(まぶ)しいくらいの未来(みらい)にこの先(さき)待(ま)っていても
Mabushiikuraino Mirainikono Saki Matteitemo
我孤身一人受之的話就沒有任何意義
僕一人(ぼくひとり)きりで迎(むか)えても何(なん)の意味(いみ)も無(な)いよ
Bokuhitorikiride Mukaetemo Nanno Imimo Naiyo
呼喊名字 呼喊我的名字
名前(なまえ)を叫(さけ)ぶよ 僕(ぼく)の名前(なまえ)を
Namaeo Sakebuyo Bokuno Namaeo
如今也在這裡喔 能聽到嗎
今(いま)でもここにいるよ 聞(き)こえてるかな
Imademokokoni-ruyo Kikoeterukana
就算不要也無所謂
いなくても良(い)いが
Inakutemo Ii Higa
獨自對著天空嘟噥著
ひとり呟(つぶや)いて空(そら)を見上(みあ)げてた
Hitori Tsubuyaite Sorao Miageteta
混入風中 在哪裡能聽的到呢
風(かぜ)に紛(まぎ)れて 何処(どこ)からか聞(き)こえた
Kazeni Magirete Dokokaraka Kikoeta
我的名字 所接受的我之所以為我
僕(ぼく)の名前(なまえ) 僕(ぼく)が僕(ぼく)でいれるように貰(もら)ったもの
Bokuno Namae Bokuga Bokudeireruyouni Morattamono
為了使踏上各自道路的我們展露笑容
それぞれに今(いま)を歩(ある)いてる僕(ぼく)らが笑(わら)えるように
Sorezoreni Imao Aruiteru Bokuraga Waraeruyouni
確認彼此生存的意義然後繼續向前邁進
生(い)きている意味(いみ)を確(たし)かめ合(あ)いながら進(すす)めるように
Ikiteiru Imio Tashikame Ainagara Susumeru Youni
呼喚名字 我會去呼喚你的名字
名前(なまえ)を呼(よ)ぶよ あなたの名前(なまえ)を
Namaeo Yobuyo Anatano Namaeo
為了讓你能夠作自己
あなたがあなたでいれるように
Anataga-natadeireruyouni
當你深陷悲傷潸然淚下之時
悲(かな)しみに暮(く)れてあなたの涙(なみだ)が零(こぼ)れるとき
Kanashimini Kureteanatano Namidaga Koborerutoki
孤寂充盈心力交瘁之時
寂(さび)しさに溢(あふ)れたこころが萎(しぼ)んでくとき
Sabishisani Afuretakokoroga Shibondekutoki
我會呼喚名字 我會去呼喚你的名字
名前(なまえ)を呼(よ)ぶよ あなたの名前(なまえ)を
Namaeo Yobuyo Anatano Namaeo
就如同你呼喚我的名字那樣
僕(ぼく)の名前(なまえ)を呼(よ)んで くれたみたいに
Bokuno Namaeo Yonde Kuretamitaini
我會呼喚名字
名前(なまえ)を呼(よ)ぶよ
Namaeo Yobuyo
我會去呼喚你的名字
あなたの名前(なまえ)を
Anatano Namaeo
拉紮:完整版終於出來了,我只能說:我好興奮啊我好興奮啊(被拖走。聽到這首歌感覺就像EP4的敦一樣被治癒的想掉淚,曾經看過一種說法,名字就是一種言靈,也可以等同存在的意義,因此深陷危險的時候名字不能被知道,像神隱少女裡奪走名字、夜教時不能喊同伴名字也是一樣的道理。( ̄▽ ̄)
暗處我原本翻譯黑暗,但相對於具象的長坡,因此改為暗處,以抽象來說也可以指無形的低潮,而長坡的話可以指難以跨越的困難,所以這裡可以看作是一種借代。(你在國文教室什麼啦)