創作內容

5 GP

【翻譯】JELLYFiSH FLOWER'S - 真實的事

作者:神羽瞳│2015-09-12 22:04:33│巴幣:10│人氣:474




因為無法嵌入,所以這邊先附上歌曲連結:


本当のこと
(真實的事)

作詞:松尾昭彥
作曲:JELLYFiSH FLOWER'S
翻譯:瞳
 

日文 (歌詞取自此處)
 

君のために 僕は生きて
僕のために 君は生きてる
大袈裟だけど そう言えたなら
君の笑顔は 増えたのかな
 
優しい歌 口ずさんで
君のことを考えているんだ
遠ざかっていく 小さな部屋の
忘れ物は君にあげるよ
 
さようならの合図は
この街を南に向かって
突き当たる海岸通りの
錆び付いた赤い屋根の上
きっと見える 新しい光
 
今 思えば 退屈だった
そんな時間も幸せだったね
別れが生む形だなんて
知らないけど 大事にするよ
 
さようならの合図は
この街を南に向かって
突き当たる海岸通りの
錆び付いた赤い屋根の上
きっと見える 新しい光
 
朝に焼けた水平線は空へ
滲んだ目に似合わないまま空へ
走り抜けた夜の切れ間に
少しだけの本当のこと
君の声も小さなあの涙も
昨日のことのように
 
さようならの合図は
目に映る景色に浮かんで
いつまでも海岸通りの
錆び付いた赤い屋根の上
 
さようならの合図は
この街を南に向かって
突き当たる海岸通りの
錆び付いた赤い屋根の上
手に届いた 新しい光
 
あぁ それではまた
愛しき日々よ
愛しき君よ
愛しき意味よ
愛しき日々よ
 

❀中文
 
因為有妳 我才存在著
也因為有我 妳才存在著
雖然誇張了點 但只要這樣說了
妳臉上的笑容 似乎便能增加一點
 
隨口哼著溫柔的歌
一面思考著妳的事情
漸漸變得遙遠的 小小的房間裡
遺留下的東西 就送給妳吧
 
離別的信號是
沿著這條街向南方走去
底部的海岸道路
那生鏽的赭色屋頂上
一定能看見的 嶄新的光芒
 
現在想想 還真是無聊呢
儘管如此 卻也是幸福的時光
造成了離別的原因甚麼的
儘管不明白 但我會珍重
 
海平面在旭日的蒸曬下融化
就這樣滲入了那不合稱的晴蔚
奔跑著穿過了夜幕的縫隙
那僅有一點的真實的事
不論是妳的聲音 還是那隱微的淚點
就好像昨天的事一般
 
離別的信號是
在眼前景色中浮現
那一如往常的海岸道路
生鏽的赭色屋頂上──
 
離別的信號是
沿著這條街向南方走去
底部的海岸道路
自那生鏽的赭色屋頂上
傳到了手上的 嶄新的光芒
 
再會了
啊啊 我所珍愛的那些日子
我所珍愛的妳
我所珍愛的意義
我所珍愛的那些日子呀






這首不確定的地方有點多,如有謬誤還請不吝賜教,
謝謝觀賞 ><
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2960234
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:翻譯|歌曲

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

5喜歡★Shinwahitomi 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【短篇】蝴蝶湯... 後一篇:【隨筆】流星...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

s6s8s6s詩詞與詞牌
看更多我要大聲說8小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】