26 GP
和楽器バンド - 暁ノ糸 (中文歌詞)
作者:老狼│2015-07-31 21:53:25│巴幣:150│人氣:11465
(本曲已經搬往筆者的新家囉,若不嫌棄請走以下傳送門前往)
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2915098
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利
相關創作
同標籤作品搜尋:歌詞翻譯|中文歌詞|和楽器バンド|鈴華ゆう子|暁ノ糸
留言共 18 篇留言
薩堪德拉:
太猛啦你!!!!
這首歌才出來六七個小時吧?
07-31 22:52
老狼:
官方7.8點放的吧,這個等不下去阿XD
07-31 22:55
老狼:
翻太快相對就犧牲了一些完成度,還好是修譯完了XDD
08-01 04:26
薩堪德拉:
突然好想請你接艾迴的和樂台壓版翻譯QwQ
真心覺得艾迴台壓翻譯各種吐血... 雖然有進步的頃向
07-31 22:56
老狼:
哪一首阿 台壓爛翻見怪不怪了XDDD
07-31 22:58
薩堪德拉:
幾乎都很....((ry
當初首張專輯台壓版剛出來,一整個全被罵翻,各種超級白話((抹臉
後來到《華火》有比較好些,然後上一張《戰》也算堪可,不過就還是各種奇怪
07-31 23:02
老狼:
所以讓薩堪大起堵爛的是哪一首?華火跟戰都是已完成啦XD
07-31 23:05
薩堪德拉:
台壓的三昧整張都會讓人想翻桌((抹臉
不過算了,只能期待這次台壓的翻譯功力會進步
07-31 23:12
老狼:
如果不行就只能哭哭了XDDDD
07-31 23:14
薩堪德拉:
喔對了
和樂器的台灣應援會也有自己翻譯了@@
不過個人對你的翻譯比較合胃口
08-01 22:10
老狼:
看了一下 有種抄襲的味道...連斷句都一樣阿...我這歌詞可是自己手打的,網路上當時還沒有的說...
08-01 22:34
薩堪德拉:
筆者認為應該多少有參考你的
08-01 22:41
老狼:
很露骨阿...老實說有點心寒
08-01 22:44
薩堪德拉:
哈 幫你代問他們好了
08-01 22:45
墨白:
最喜歡這個樂團了w
但苦於自己對日文不了解
一直很好奇這首歌的歌詞
感謝樓主的翻譯[e19]
08-01 22:53
老狼:
是阿,和樂器超棒的!
08-01 22:55
薩堪德拉:
已獲得結果,對方表示原文斷句是參考閣下的
也在文章部分重新編輯
08-01 23:44
老狼:
感謝薩堪大的交涉,其實有提一聲我是都不會太介意,就這麼默默地被人取走實在不是滋味w
08-01 23:51
薩堪德拉:
那種感覺我懂w
因為我的和樂介紹也是漫天開花...((抹臉
08-01 23:53
老狼:
常常可以在各種地方看見不同的人發自己的文,拍拍
08-01 23:56
玨穎雷悠:
新歌新歌新歌!!!
08-02 00:36
老狼:
是的是的是的!!!
08-02 01:03
樂芬芬:
和樂器同好路過~ww
ゆう子推特有說開頭的詩吟是出自"事に感ず"這首
應該是 花開けば、蝶枝に満つ 這樣
然後最後一句我聽了好久...
覺得是重ね紡いでる
個人淺見給大大做個參考(^Д^)
08-02 01:17
老狼:
可是主題有刀實在讓我也很掙扎這一句 說不定我是錯的 等正式歌詞吧www
08-02 01:31
老狼:
えだ えらん這也是挺煩惱的 當初就在想該不會 原來是其來有自的 慚愧慚愧...
08-02 01:34
樂芬芬:
摁摁 其實我是想到曲名是"系" 感覺也滿合的xDDD
08-02 01:35
老狼:
哪邊都兜得上所以很煩惱呢
08-02 01:58
樂芬芬:
好期待發行啊(*>Д<)
08-02 01:35
老狼:
9/2 還要一個月啊...
08-02 01:59
華軒:
太感謝了,我是個重度樂迷卻是個日文苦手,謝謝翻譯(☆_☆)
08-09 20:29
老狼:
沒關係,我也是樂迷,只不過是有能力自耕而已ww
08-09 21:57
薩堪德拉:
我找到開頭詩吟的完整版了
賦瓘書─感事
花開蝶滿枝 (花開けば 蝶枝に滿つ)
花落蝶還稀 (花謝すれば 蝶還稀なり)
惟有舊巢燕 (惟 舊巣の 燕有りてただ)
主人貧亦歸 (主人 貧しきも 亦歸る)
02-08 17:04
老狼:
不是一直都有嗎? 該不會還特地去找吧XD
02-08 17:21
:
https://www.youtube.com/watch?v=HxSJdX8NisY
和這首曲很像 這首弱水三千2012年就有了
10-17 14:41
老狼:
不是很明白像在哪裡,各方面來講其實風格有點差異@@"
10-23 00:02
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
26喜歡★dennis30308 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
前一篇:Pitbull - Ti...
後一篇:BAND-MAID - ...