江戶末期,新吉原的山田樓裡有一群遊女,懷抱著無法成真的戀情,她們是最豔麗的花朵,香氣襲人,甜美芳醇,卻註定在開到荼靡之後自謝自落,無人聞問。
「道中」是指第一次出道的青樓女子,從青樓走到恩客面前的這一小段路,穿上華麗的和服,猶如花魁一般的遊行,這是所有遊女們的夢想。
然而大妓樓被私奔的遊女放火給燒了,所以遊女朝霧沒能如願道中。朝霧是吉原當紅的頭牌,不相信愛情的她,偏偏愛上了和服師傅半次郎,在他身上她感受到有生以來初次的悸動,過往未曾體會的女人心境也逐漸甦醒。
為了替朝霧道中,半次郎製作出絕世的和服,藍色的牡丹在月光下一朵朵地綻放…然而,吉原的遊女只要有了戀人,就是有罪…...。
吉原,是個牢籠,籠住的不只是現在,連未來也是。
【花宵道中】 劇情類 電影
單人模式報酬 演技▲16、魅力▲15、才藝▲10 人氣▲ 60 薪資 15萬
江戸の町は 今日も深く
江戶街巷中 今天也降下那
夜の帳 かけて行く
深沉的夜幕
鏡向いて 紅を引いて
端坐鏡前 妝點紅唇
応じるまま 受け入れるまま
乖巧順從 全然接受
橙色 輝いた花
閃耀著橙紅的花朵
憧れてた 望んでいた
曾是心中憧憬 曾是心中期望
いつのまにか 藍色の花
但不知不覺 已化作青藍之花
けれど私 安くないわ
即便如此 我卻並不廉價
(真はただ一人の何方かのため
だけに咲いていたかったのだけれど
(內心本只願為一人綻放
(運命はわっちの自由を奪いそいで
歯車を廻して行くのでありんす)註*
(命運卻將咱的自由掠奪 將齒輪緩緩轉動)
偽りだらけの恋愛
虛偽不堪的戀愛
そして私を抱くのね
心知肚明卻仍擁我入懷
悲しいくらいに感じたふりの
床笫之間逢場作戲 心頭不禁難忍悲戚
吉原 今日は雨
吉原花街 今日有雨
貴方様 どうか私を
您可否將我
買っていただけないでしょうか
就此買下?
咲き出す 傘の群れに
朵朵綻開的 叢叢傘花中
濡れる 私は雨
濡濕的我 便是那雨滴
行き交う群れ 賑わう声が
絡繹的人群 喧囂的鬧聲
ひしめき合い もつれ合い
熙熙攘攘 紛紛擾擾
願うことは どうかいつか
心中只願 能有朝一日
鳥籠の外 連れ出して
將我帶往 這鳥籠之外
(真は行くあてなど無くなってしまいんしたのだけれど
(其實早已無處可去
(此方の籠の中から見える景色だけは
(僅有這籠中之景
(わっちをいつなる時も癒してくれるのでありんす)註*
(不論何時都治癒著咱的心傷)
偽りだらけの恋愛
虛偽不堪的戀愛
そして私を買うのね
心知肚明卻仍將我買下
私に咲いた花びら
在我之中盛開的花瓣
濡れる心に降るは 雨
落在濕潤的心上 彷如雨露
貴方様どうか私と
請您與我共赴
一夜限りの戯れを
這僅限一夜的雲雨
望む シミの数が
我所期望的 點點雨痕
鈍く 心に刺さる
陣陣鈍痛 刺在心頭
憂いを帯びた花
帶著絲絲憂鬱的花朵
望む 果てる
順其所望 枯萎凋零
(ようこそ おいでくんなまし)
(還請前來 共度良宵)
恋人ごっこの夜に
扮作情人的夜晚裡
吐息「あっアッ」と鳴かせて
嗯啊出聲輕輕喘息
悲しいくらいに感じた振りの
床笫之間逢場作戲 心頭不禁難忍悲戚
吉原今日も 雨
吉原花街 今日亦雨
偽りだらけの恋愛
虛偽不堪的戀愛
そして私を抱くのね
心知肚明卻仍擁我入懷
悲しいくらいに感じたふりの
床笫之間逢場作戲 心頭不禁難忍悲戚
吉原今日は 雨
吉原花街 今日有雨
貴方様 どうか私を
您可否將我
買っていただけないでしょうか
就此買下?
咲き出す 傘の群れに
朵朵綻開的 叢叢傘花中
濡れる 私は雨
濡濕的我 便是那雨滴
《歌詞釋義》
江戶幕府公認的合法風化區。
起先在日本橋附近(現日本橋人形町),明曆大火之後,搬到淺草寺後面的日本堤,
前者稱爲原吉原、後者稱爲新吉原。
江戶的遊郭是從大御所德川家康臨終之地駿府城(現在的靜岡)下的二丁町遊郭搬來的。
本曲是描寫一位花魁,內心的感嘆與對於自由渴望
原意為花中之王,可指梅花、蘭花或牡丹,
後衍伸為高級藝娼,亦指妓院中最受歡迎的紅牌
橙色花指向日葵,代表永恆不變的愛、勇於追求自己想要的幸福
藍色的花指紫藍花,意指善變的心、冷淡的愛、痛苦的愛情(嫖客與妓女)
雨傘在歌詞中借代娼妓
描述著吉原總是在下雨,實指在假面下的眼淚
註*
這幾處使用的是吉原特有的廓詞。游郭女子因出身不同,廓詞就是她們為掩飾方言而使用。像是自稱「わっち(譯作咱)」,在句尾使用「でありんす」等。
檢索「廓詞」、「里詞」、「花魁詞」、「ありんす詞」等都能找到相關資料。還有
廓詞轉換的網站可供參考。
因為我文沒有靈感所以沒臉找人合作,只放歌
結果練完這首我就感冒了......(擤鼻涕
上面那兩張圖還有縮圖那張都是從MV來的
私心再多截一點......
青歲羽風腦補無限好!!(夠了##
有人說MV的結局是圓滿的
因為吉原在片尾從一直下雨變成了晴天
最後出現的花朵也是向日葵
感覺就是青梅竹馬的男方真的傾出財產把女方給買下來帶走了QWQQQQ
但是對UTAU熟的人大概也不難發現
MV的男方其實就是重音的性轉
所以我猜測,結局可能也有自救、自我釋懷的意味吧?
整首歌我自己鍊得最滿意的部分竟然是02:40~02:43的口白wwww
我完全沒用特效喔!只是半握著麥頭念那段而已
沒想到效果這麼好我自己聽了都毛起來了(???
不過再怎麼樣我還是唱得沒有96猫好聽啦ˊˇˋ