67 GP
[翻譯]新園城子作品翻譯 Part 6 (停止更新)
作者:夕雲│2015-01-27 10:01:01│巴幣:152│人氣:6166
目前已追完作者的進度
所以就先暫時停更啦(中間大鳳右邊):我...好像有點想要(那個)耶~
(中間大鳳左邊):我們來愛愛吧~今晚不讓你睡~
(下方提督)小姐,天還很亮耶...
感謝:
亮晶晶人造人 提供
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2727534
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利
相關創作
同標籤作品搜尋:艦隊收藏|女提督|新園城子|大鳳|明石
留言共 20 篇留言
豆豆鼠:
太淫穢了(遮臉從細縫偷看
01-27 10:02
熾炎姆咪炭:
這真的沒有問題嗎(愣
01-27 10:05
歷史謎團:
這府上的艦娘怎麼各個都是癡X。。。。((被轟殺
01-27 11:25
Liku:
無節操政守府啊!30的會很難受吧…
01-27 11:32
在兔平票:
這個鎮守府的節操已經完全消失了XDDDDD
01-27 11:42
殘:
好多痴女WWWWWWWWW
01-27 15:40
翔:
我不是很懂??? 甚麼叫我覺得有點淫蕩??? 怪怪的
01-27 17:27
夕雲:
英文版本是那樣翻 如果要通俗一點就是慾火焚身
01-27 17:29
翔:
不會是直接翻??? 語法有點怪就是了....... 剛剛我還一直思考這句話
01-27 17:34
夕雲:
我那時也再思考要直接翻還是自己修 但又怕修過頭會上車 所以就放空直接翻OTZ 之後會再拿捏好一點
01-27 17:37
翔:
恩~~~翻譯確實是一件不容易的事情,真是辛苦了
01-27 17:40
是不是欠榦超級模式:
.............................髒髒
01-28 01:03
夕月Noah:
不如就說 我覺得有點熱好了www
這作者到底在想些什麼阿wwwww
01-28 02:17
亮晶晶人造人:
那個...大鳳那句:私,すごしムラムラしてきました比較接近的意涵應該是"我...好像有點想要(那個)耶~"直接翻成"淫蕩"就比較沒有畫面唯美的感覺在...
01-28 10:46
夕雲:
因為這是比較早就完成翻譯的作品 當時還是以英文直翻為主 之後會強行修正語意
01-28 10:58
亮晶晶人造人:
第二句:セックスしましょう 今夜は寝かせませんよ這句歪國人翻譯直接翻錯你也跟著錯...實際上是:我們來愛愛吧~今晚不讓你睡~
01-28 10:48
夕雲:
所以跟歪國人是生命共同體OTZ
01-28 10:59
亮晶晶人造人:
最後提督那句:...また朝だよ直接翻現在是早上也沒錯,但是要讓短漫看起來有趣要改一下內容才行:小姐,天還很亮耶...
01-28 10:51
孤痕神月:
翻譯的話喔 除了能原本的翻譯 可以翻譯兩種版本阿 你那個版本我也是看不懂@@
02-22 00:41
Daydreamer:
請問後續還會再翻譯嗎~?
很喜歡這位繪師的作品,很希望能再看到後續翻譯
感謝翻譯!!!!!!!!!!!!
05-25 00:15
夕雲:
最近手上堆了太多翻譯工作趕不完 如果之後有空再看看吧~
05-25 00:40
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
67喜歡★excalibur021 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
前一篇:[翻譯]ALDNOAH....
後一篇:[翻譯]こうじ作品翻譯 ...