以下轉自「這個詞原來是這個意思」
有很多報紙周刊上面常用胴體一詞來形容女人美好的裸體,這是天大的誤解
胴有兩個含義:一是指大腸,比如豬大腸就叫豬胴;一是指體腔,整個身體除去頭部四肢和內臟餘下的部分。
而胴體特指牲畜屠宰後,除去頭、尾、四肢、內臟塑等剩下的軀幹。
《辭源》對腔體的解釋就更細了:「胴體」即「屠體」,「家畜屠宰後的軀幹部分。」
豬的屠體指除去毛髮、內臟(保留板油及腎臟)、血、頭、尾、以及四肢下部(腕及附關節以下)後的整個軀幹;而牛、綿羊則須再除去皮。
讀著這種解釋,屠宰場裡血淋淋的屠宰場面似乎就在眼前,特指牲畜屠體的這個詞,不知從什麼時候居然變成了形容女人的裸體。
感想:不知道什麼時候裸體就變成了胴體,還加上赤裸裸火辣辣等等的字眼,令人很好奇這些裸體是怎麼回事,卻沒有想到原先是拿來形容被屠宰過後的豬身體,所以頓時就變得有些令人反胃,完全破壞美感。
應該會有人想問,為什麼不形容男人的裸體為胴體呢,相信這是社會的主流,雖然不是很想這麼說,但女人的裸體就連女人自己也愛看,更不用說男人的反應了,也不用提到什麼物化,畢竟美好的事物人人愛看。