創作內容

3 GP

關於金田一小說版的翻譯簡短比較(加珈版VS東立版)

作者:素月樓│金田一少年之事件簿 系列小說│2014-10-21 09:52:24│巴幣:6│人氣:380
《金田一少年之事件簿》的小說版故事,以前曾經由東立的子公司─加珈文化,代理至《殺戮的深藍》,2011年東立自己再度重新發行,並且還包含了眾所期盼的《邪宗館殺人事件》。

因為我手邊已經沒有加珈文化版的舊書,現在圖書館或租書店裡,也只能發現東立的新版本,所以關於翻譯的不同,我也只能憑記憶裡的模糊印象來談!

首先,是以前我在其他主題談過的:《電腦山莊殺人事件》嫌疑者裡,其中一位的網路化名,加珈譯名「阿瑟」,東立改為「阿嘉莎」,主要是基於到電腦山莊聚會的人們,大部份是以推理小說家的筆名作為代稱。

而之前翻閱《上海魚人傳說殺人事件》,李波兒刑警為了阿一的事,對劍持大叔咆哮,在加珈舊版時這段話是這樣的:「我要打電話給你在日本的上司,叫他們解決這個問題!」

東立新版本則變成:「我要聯絡你在警視廳的上司─明智警視…(後面是差不多意思的話,在此略過)」

之所以有這種改變,應該是考慮到2011年重出上海魚人時,李刑警已經在敢死之行故事裡,與明智警視見過面的緣故…(當時加珈版出書時,敢死之行自然還沒有連載)

最後附帶一提的是《鬼火島殺人事件》結尾,椎名真木男因為殺了兩個人而遭到逮捕,阿一與美雪代替他到醫院探視海老澤邦明。

阿一按照椎名每次探病時的慣例,帶了紅薔薇送給海老澤,美雪還說了紅薔薇的話語:
加珈版是「君心知我心」、東立版是「只有你知道我的心」。

我的重點並不是哪個比較文雅、哪個比較淺白,而是無論哪個版本,都一樣有點BL的味道在,真人版刪去這段,或許比較妥當!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2630782
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:金田一少年之事件簿

留言共 1 篇留言

謝洛克
真人版又有不同的考量吧? ^__^
不過鬼火島的真人版完成度非常之高,
令人感動~!

10-21 13:35

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

3喜歡★KB89 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:永遠的白雪公主Cure ... 後一篇:在《霹靂爆笑江湖》書中,...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

lemonade1120隨便逛逛的你
歡迎來小屋逛逛看看奇幻小說喔~看更多我要大聲說昨天22:27


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】