創作內容

66 GP

【μ's】【Love Live】「るてしキスキしてる」歌詞翻譯

作者:奈亞拉托提普│2014-09-28 13:27:49│巴幣:345│人氣:19699
    
るてしキスキしてる

作詞:畑亜貴
作曲:佐伯高志
編曲:佐伯高志
演唱:μ's




る・て・し・キ・ス【μ's】
妳・著・歡・喜・我
知ってるんでしょう?
妳能懂得吧?
ス・キ・し・て・る【μ's】(あ・い・し・て・る)【希】
我・喜・歡・著・妳            (我・深・愛・著・妳)

努力以外のことで できること探せば【Lily White】
倘若嘗試著尋找 努力之外的力能所及之事
祈るちから? それとも魔法?【Lily White】
那是祈願的力量? 亦或是魔法?
試す価値があるの【Lily White】
都有著嘗試的價值
やさしく目を閉じて キミの頬を撫でる【Bibi】
溫柔的閉上眼睛 輕撫著妳的雙頰
伝えてふたりのミラクル 求めるこころ【Bibi】
內心渴求著願此能傳達出兩人的奇蹟

もっと大きな声で 呼んでみたらいいかも【Printemp】
試著用更大的聲音去呼喊或許也不錯
でも大きな声よりも 愛でなんとがなれ!【Printemp】
不過比起這些無論如何 把它給我變成愛吧!
プシュッ【希】
噗咻

さかさまのさかさまを見てごらん【μ's】
把它顛倒再顛倒後看看
スキは常にキライの裏
討厭的背後通常隱藏著喜歡
かわいくて憎らしい そうよそうよ
既可愛又可恨 沒有錯沒有錯
それがいわゆる恋なんです
也就是說那正是戀愛
さかさまのさかさまを見てごらん
把它顛倒再顛倒後看看
スキですなんて言えないわ
我可不會親口說出喜歡妳
謎言葉でつぶやく そうよそうよ
而是低聲呢喃著謎之話語 沒有錯沒有錯
気がついてはやく
只願妳快快察覺

る・て・し・キ・ス
妳・著・歡・喜・我
知ってるんでしょう?
妳能懂得吧?
ス・キ・し・て・る(あ・い・し・て・る)
我・喜・歡・著・妳(我・深・愛・著・妳)








予想以上の未來 欲しがる欲ばりさん【Bibi】
想要獲得超越預想的未來
ねばり強さ? 負けず嫌い?【Bibi】
這是持之以恆?  抑或是討厭敗北?
あきらめないって思う【Bibi】
只是一心想著不要放棄
なのにキミは今も いつも変とわらない【Printemps】
然而妳直到現在 依舊是一成不變
教えて気持ちはミステリー 解明しなきゃ【Printemps】
求知的心情宛若神祕之謎 非得真相大白不可

だって會いたい時に 呼んでみても屆かない【Lily White】
因為在想見到妳時 即使呼喚也傳不到你耳裡
なら會いにくる呪文 奧の手はこれ!【Lily White】
那就只能施展能夠相會的咒語 這就是我的絕技!
ちゅうちゅう【ことり】 Love nico【にこ】
啾啾                                    Love nico

まちがいのまちがいでいいのなら【μ's】
倘若將錯就錯也無妨的話
ハイはたぶんイイエの筈
"是"大概也是"否"的意思
いとしくて罪深い そうねそうね
既惹人憐愛又如此罪孽深重 沒有錯沒有錯
それもおそらく愛なんです
但那或許也是一種愛
まちがいのまちがいのでいいのなら
倘若將錯就錯也無妨的話
ハイってすぐに言わせたい
希望妳馬上對我說出"是"
謎言葉はかんたん そうねそうね
謎之話語是如此簡單  沒有錯沒有錯
10秒でわかるわ
10秒內便能心領神會




必ず努力は報くわれるわ
努力肯定會有回報的
当たって砕けわだよ!
不為結果 只求一心一意
あなたに幸運は訪れますように
願幸運之神眷顧妳
ご武運を祈っています
祝妳好運
行くニャ~
去吧喵~
が、頑張れくださいね
請、請好好加油
後悔するじゃないわよ
可別讓自己後悔唷
ことりは見守ってるからね
小鳥會守望著妳的
ウチに任しとき
放心交給咱吧


さかさまのさかさまを見てごらん【希】
把它顛倒再顛倒後看看
スキは常にキライの裏
討厭的背後通常隱藏著喜歡
かわいくて憎らしい そうよそうよ【μ's】
既可愛又可恨 沒有錯沒有錯
それがいわゆる恋なんです
也就是說那正是戀愛
さかさまのさかさまを見てごらん
把它顛倒再顛倒後看看
スキですなんて言えないわ
我可不會親口說出喜歡妳
謎言葉でつぶやく そうよそうよ
而是低聲呢喃著謎之話語 沒有錯沒有錯
気がついてはやく
只願妳快快察覺

る・て・し・キ・ス
妳・著・歡・喜・我
知ってるんでしょう?
妳能懂得吧?
ス・キ・し・て・る(あ・い・し・て・る)
我・喜・歡・著・妳(我・深・愛・著・妳)
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2607435
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:μs|ラブライブ!|LoveLive

留言共 14 篇留言

SADFFFG
頭香~
感謝翻譯!
這首出自?

09-28 13:30

奈亞拉托提普
跟上一首一樣...09-28 13:31
ねろ
正在等著你發這首呢^^
謝謝翻譯~辛苦了!!

09-28 13:30

SADFFFG
不好意思=口= 問了蠢問題

09-28 13:33

小石
辛苦了~~

09-28 13:33

一出生就單推藍沢エマ
辛苦了~

09-28 13:41


好好聽@@“! 感謝翻譯

09-28 13:44

Chiaki
辛苦了~((感覺希是center

09-28 14:16

門音=狹間
GP噗咻

感謝翻譯

仔細一看原來是把すきしてる顛倒後表達

09-28 14:57

佐久間控霏霏
把它顛倒再顛倒後看看
是指歌詞還是...?

09-28 17:13

奈亞拉托提普
歌名09-28 19:15
夜音
感謝翻譯><
這風格 歡・喜・好

09-28 20:00

賣嗑滑絲雞
這首歌有迷之中毒性
歌詞在敘述一個大傲嬌阿[e16]

10-07 12:11

hong613
聽了幾次

ことりは見守ってるかれね
應該是
ことりは見守ってるからね

還有

武運を祈っています
應該是
ご武運を祈っています

(?

10-11 18:54

EmiNitta
這首歌!!有來源嗎??我一直找不到= =

01-31 18:15

Yoshinon
中毒旋律~

03-13 13:45

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

66喜歡★aoos23412 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【PSV】【LoveLi... 後一篇:【LoveLive】「の...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

a86189642祝福
看到的人會變得幸福哦!看更多我要大聲說2小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】