在跌踫之中 匆忙逃跑
僕はいつしか ここに立ってた
bo ku wa i tsu shi ka koko ni ta tte ta
在不知不覺間 我就站在這裏了
誰もが憧れる ヒーローに
dare mo ga a ko ga re ru hīrō ni
誰也都 憧憬着的英雄
なりたくて でもなれなくて
na ri ta ku te de mo na re na ku te
我想要成為那般的人 但卻無法成功
これぐらいじゃ 届かないこと
ko re gu rai ja to do ka nai ko to
僅是如此 是無法成功的
分かっていたのに
wa ka tte i ta no ni
明明是心知肚明的
敗北の少年 現実を謳(うた)え
hai bo ku no shō nen gen ji tsu o u ta e
敗北的少年 歌頌現實
あんな風に空は飛べやしないんだ
a n na fu u ni sora wa to be ya shi nai n da
無法那般在空中飛翔
こんな夜に 意味があるなら
ko n na yo ru ni imi ga aru na ra
假若這般的黑夜 有着它的意義的話
僕らは地を這(は)う
bo ku ra wa chi o ha u
我們在地上匍匐前進
耳鳴りが こだまして
mi mi na ri ga ko da ma shi te
耳嗚聲 迴響不絕
僕に 奇跡が 問いかけるんだ
bo ku ni ki se ki ga to i ka ke ru n da
奇跡 向我 作出提問
「君の夢 憧れたヒーローに
'ki mi no yu me a ko ga re ta hīrō ni
「你想要成為 憧憬已久的英雄這夢想
今すぐ させてあげよう」
i ma su gu sa se te a ge yo u'
此刻 讓我來實現它吧」
飴みたいに 差し伸べられたって
a me mi ta i ni sa shi no be ra re ta tte
即像糖果一樣 向我伸來
嬉しくないんだ
u re shi ku nai n da
我也不感到絲毫高興呀
敗北の少年 存在を謳(うた)え
hai bo ku no shō nen son zai o u ta e
敗北的少年 歌頌存在
君みたいに眩しくはなれないけど
ki mi mi ta i ni ma bu shi ku wa na re na i ke do
雖然無法變得像你那般光彩奪目
こんな夜に 意味があるなら
kon na yo ru ni imi ga a ru na ra
假若這般的黑夜 有着它的意義的話
僕らは地を這(は)う
bo ku ra wa chi o ha u
我們在地上匍匐前進
まだ地を這(は)う
ma da chi o ha u
仍在地上匍匐前進
鼓動を知って 息を吸い込んで
ko dō o shi tte i ki o su i kon de
理解到自己的心跳 深深吸了一口氣
「僕は遠慮するよ」
'bo ku wa en ryo su ru yo'
「你的好意我心領了」
敗北の
hai bo ku no
敗北的
敗北の少年 平凡を謳(うた)え
hai bo ku no shō nen hei bon o u ta e
敗北的少年 歌頌平凡
あいにくと神は信じないタチで
ai ni ku to ka mi wa shi n ji na i ta chi de
在偏巧不信有神的我等之間
すれ違いの 物語よ
su re chi gai no mo no ga ta ri yo
擦身而過的 故事啊
さよなら
sa yo na ra
就此永別
敗北の少年 現実を謳(うた)え
hai bo ku no shō nen gen ji tsu o u ta e
敗北的少年 歌頌現實
僕らは泥を這(は)い蹲(つくば)るもの
bo ku ra wa do ro o ha i tsu ku ba ru mo no
我們是敗倒在泥沼上的人們
こんな夜も 愛しいから
kon na yo ru mo ito shi i ka ra
這般的黑夜 也都深愛着呢
僕らは地を這(は)う
bo ku ra wa chi o ha u
我們在地上匍匐前進
ただ地を這(は)う
tada chi o ha u
僅在地上匍匐前進
【あほの坂田】